Скачать книгу

воздух не подвластен страху,

      И пурпура сильней голубизна.

      Позволь и мне с тобою затвориться

      В сон переливчатый, как перловица:

      Не смерть в нем, а избыток бытия.

      Не бойся! Спи, жемчужина моя,

      Нам этот сон уже навеки снится.

      День отошел, и все с ним отошло:

      Сиянье глаз – и трепет льнущих рук –

      Ладоней жар – и мягких губ тепло –

      И томный шепот, нежный полузвук.

      И вот мои объятия пусты,

      Увял цветок, и аромата нет,

      Прекрасные затмилися черты;

      Блаженство, белизна, небесный свет –

      Все, все исчезло на исходе дня,

      И догорает страсти ореол,

      И, новой, тайной негою маня,

      Ложится ночь; но я уже прочел

      Все – до доски – из требника любви;

      Теперь уснуть меня благослови.

      Джордж Гордон Байрон (1788–1824)

      Происходил из старинного баронского рода. Учился в Хэрроу Кембридже, вел экстравагантный образ жизни богатого повесы. Первый сборник стихов Байрона «Часы досуга» не привлек внимания, зато поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» (Песни I–II, 1812) сразу сделало его знаменитым. Его развод с первой женой после года супружества и близкие отношения со сводной сестрой Августой скандализировали высший свет. В 1816 году Байрон покинул Англию и с тех пор жил по преимуществу за границей. В Италии Байрон начал писать поэму «Дон Жуан», которая считается его высшим достижением. Смерть Байрона в Греции, освободительную борьбу которой он активно поддерживал, оплакивалась всей просвещенной Европой. Влияние Байрона на русский романтизм, в частности на Пушкина и Лермонтова, общеизвестно.

      Джордж Гордон Байрон. Гравюра с портрета Томаса Филипса, 1814 г.

      «Не гулять нам больше вместе…»

      Не гулять нам больше вместе

      В час, когда луна блестит,

      Хоть душа, как прежде, любит,

      Лес, как прежде, шелестит.

      Ибо меч дырявит ножны,

      А душа тиранит грудь,

      И уж в сердце невозможно

      Радость прежнюю вдохнуть.

      И хотя сияет месяц

      И рассвет не за горой, –

      Не гулять нам больше вместе

      Под луною в час ночной.

      Расставание

      Когда мы прощались,

      Безмолвные слезы роняя,

      На годы разлуки,

      На муки сердца разделяя,

      Как губы студило

      Последнее наше лобзанье! –

      Воистину было

      В нем худшей тоски предсказанье.

      Застыл после ночи

      На окнах нетающий иней,

      Как будто пророча

      Тот холод, что сделался ныне.

      Ты клятвы забыла;

      Зачем же, в намеке салонном

      Ловя твое имя,

      Казнюсь я стыдом потаенным?

      То имя родное

      Звучит как удар колокольный,

      И ты предо мною

      Опять возникаешь невольно.

      Как судят окольно

      Твои беспощадные судьи,

      Как горько, как больно

      Наш спор

Скачать книгу