Скачать книгу

и Бидзэн. Менее десяти тё[198] отделяли владения Канэясу Сэноо в краю Биттю от храма Арики в Бидзэн. Оттого-то Нарицунэ, живший в поместье Канэясу, с душевным волнением встречал даже порыв ветерка, веявшего со стороны Арики.

      Однажды он решился спросить Канэясу:

      – Сколько дней пути отсюда до Арики, где находится мой отец?

      Тот, рассудив, как видно, что говорить правду не следует, ответил:

      – Ближним путем будет дней двенадцать-тринадцать!

      Слезы потекли по щекам Нарицунэ, и он промолвил:

      – В древности Япония делилась на тридцать три края, потом стало их шестьдесят шесть… Земли Бинго, Биттю и Бидзэн составляли когда-то единый край. Так было и на востоке – прославленные земли Дэва и Митиноку были некогда одним краем и назывались общим именем Митиноку. Лишь недавно выделили двенадцать уездов и создали новый край Дэва. Когда вельможу Санэкату сослали в восточные земли[199], захотелось ему взглянуть на воспетую в стихах достопримечательность тамошних мест – сосну Акоя. Все уголки исходил он в поисках этой сосны, но напрасно. Решив, что поиски его тщетны, он пустился в обратный путь, и тут повстречался ему глубокий старик. «Послушайте! – окликнул его Санэката. – По виду вы человек весьма почтенного возраста. Не знаете ли вы, где находится знаменитая сосна Акоя, достопримечательность здешних мест?» Но старик отвечал: «Здесь нет такой сосны! Наверное, она находится в краю Дэва!..» – «Значит, и вы не знаете! – поразился Санэката. – Поистине недалек конец света, если прославленные места уже позабыты!» И с этими словами он собрался было идти дальше своей дорогой, как вдруг старец остановил его за рукав: «Господин, вы изволите говорить о сосне Акоя, которой славится здешний край? Той самой, о которой поется в песне:

             Ужели луна

      и вовсе не выйдет на небо

      ночною порой,

      сокрыта раскидистой кроной

      огромной сосны в Митиноку?..

      Эту песню сложили в стародавние времена, когда вся здешняя земля называлась единым именем Митиноку. Но потом отделили двенадцать уездов, и сосна очутилась уже не в Митиноку, а в Дэве!» – «Вот оно что!» – сказал Санэката. Он отправился в соседний край Дэва и там увидел сосну Акоя… Оказалось, она была совсем рядом!.. Посол, везущий к государеву двору красную рыбу к новогоднему празднику с далекого острова Кюсю, покрывает весь путь за пятнадцать дней. Ты же говоришь о двенадцати днях пути – да за такой срок можно добраться отсюда до Кюсю!.. Как бы далеко ни было отсюда до Арики, расстояние между Биттю и Бидзэн никак может быть больше двух или трех дней пути. Просто-напросто ты не хочешь, чтоб я знал, где находится мой отец-дайнагон, оттого и выдаешь близкое за далекое!

      И, сказав так, Нарицунэ никогда больше не заговаривал об отце, как бы сильно ни тосковал.

      10

      Смерть Дайнагона

      Меж тем Сюнкана, Ясуёри, а вместе с ними и Нарицунэ сослали на остров Демонов, что лежит в море Сацума. Остров

Скачать книгу


<p>198</p>

Тё — один тё равен 108,09 м.

<p>199</p>

Когда вельможу Санэкату сослали в восточные земли… – Придворный Санэката Фудзивара (X в.) славился поэтическим даром, однако, попав в немилость, был назначен правителем далекого по тем временам края Митиноку на северо-востоке Японии, что было равнозначно опале и ссылке.