ТОП просматриваемых книг сайта:
Исландские саги. Том II. Сборник
Читать онлайн.Название Исландские саги. Том II
Год выпуска 1999
isbn 978-5-98426-234-7
Автор произведения Сборник
Серия Эпохи. Средние века. Тексты
Издательство АЛЬМА МАТЕР
19
Ужи кольчуги — мечи.
20
Домы крови — раны.
21
Норвежцы — люди с потерпевшего крушение корабля, которых Флоси взял к себе (см. с. 21).
22
Асы металла — воины (асы – боги).
23
Законоговоритель – всеисландский старейшина. Его обязанностью было знать и помнить законы и возвещать их на альтинге. Торкель Луна был законоговорителем с 970 по 989 г. Но события, о которых здесь рассказывается, должны были происходить не позднее середины X в.
24
Сага о Бёдмоде, Гримольве и Герпире (или, вернее, Бёдмоде, Герпире и Гримольве) не сохранилась. Возможно, что в письменной форме она и не существовала.
25
Дромунд — большой и неуклюжий средиземноморский корабль.
26
Епископ Фридрек и Торвальд, сын Кодрана приехали в Исландию, чтобы проповедовать христианство, в 981 г.
27
Виноградная Страна — это Северная Америка. О поездках в нее рассказывается в «Саге о гренландцах» и «Саге об Эйрике Рыжем». Во второй из этих саг упоминается Торхалль, сын Гамли (см. т. I).
28
Липа запястий — женщина.
29
Даятелъ злата — воин, т. е. отец Греттира.
30
Моди металла — то же (Моди – имя бога).
31
Ива пива – женщина.
32
Только раб мстит сразу – т. е. только тот, у кого нет чувства долга, мстит в состоянии аффекта. Напротив, чем больше человек выжидает удобного случая, чтобы отомстить, и тем самым чем меньше он находится в состоянии аффекта, тем большую выдержку он проявил и тем лучше выполнил долг мести.
33
Годорд – округ под властью жреца-годи.
34
Великанша бурана лезвий — секира (буран лезвий – битва).
35
Ведьма брани – то же.
36
…камень, что лежит там в траве и называется теперь Греттиров Подым. – В описанном месте сейчас никакого камня нет. Но вообще в Исландии есть много камней с таким названием.
37
Вяз вепря стягя попутного ветра — воин (стяг попутного ветра – парус, вепрь паруса – корабль).
38
Омела злата — женщина.
39
Сшибки мечей вершитель — воин.
40
В оригинале эту вису можно истолковать и как хвалебную.
41
…повадилась завязывать Греттиру по утрам рукава рубашки — рукава у рубашек были широкие, и пуговиц не было, а спать было принято голым, поэтому каждое утро надо было завязывать рукава рубашки.
42
Фрейя понизей – женщина (Фрейя – имя богини).
43
…срубил ему голову и приложил ее к ляжкам – согласно поверью, чтобы могильный житель больше не выходил из могилы, надо отрубить ему голову и приложить к ляжкам.