Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского. Конфуций
Читать онлайн.Название Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского
Год выпуска 2013
isbn 978-5-699-60289-6
Автор произведения Конфуций
Жанр Философия
Серия Искусство управления миром
Издательство Издательство "Эксмо"
19. Учитель сказал:
– Пока родители живы, далеко не езди. А если и едешь, только с разумной целью.
20. Учитель сказал:
– Если три года не менял путь отца, тогда можешь быть назван почтительным сыном.
21. Учитель сказал:
– Нельзя не знать возраст отца и матери. Этому и радуешься, от этого и печалишься.
22. Учитель сказал:
– В древности слова просто так не говорили. Стыдились, что не смогут исполнить.
23. Учитель сказал:
– Редко случается сделать ошибку из-за выдержки.
24. Учитель сказал:
– Благородный человек предпочитает запинаться в речах, но быть спорым в делах.
25. Учитель сказал:
– С силой духа не останешься в одиночестве, всегда поблизости будут единомышленники.
26. Цзы Ю сказал:
– Если слишком часто стараешься угодить государю, навлечёшь на себя бесчестье.
Если слишком часто стараешься угодить друзьям, отдалишь их от себя.
Глава 5
1. Учитель так сказал о Гунъе Чжане[43]:
– За него можно выдать дочь замуж. Хотя он и был в тюрьме, но не по своей вине. Потому и выдал за него свою дочь.
2. Учитель так сказал о Нань Жуне[44]:
– Когда в стране есть путь, о нём не забудут. Когда в стране нет пути, он избежит наказаний и преследований.
Он выдал за него дочь своего старшего брата.
3. Учитель так сказал о Цзы Цзяне[45]:
– Это настоящий благородный человек. Если бы не было благородных людей в области Лу, откуда бы появился такой, как он?
4. Цзы-Гун спросил:
– Каков я?
Учитель сказал:
– Ты, как утварь.
Тот спросил:
– Что за утварь?
Ответил:
– Нефритовый сосуд для обрядов.
5. Некто сказал:
– Юн[46] обладает человечностью, но не красноречив.
Учитель сказал:
– Зачем нужно красноречие? Языком, конечно, можно отбиться от людских нападок. Но за это же многие и не любят. Не знаю насколько он человечен? А красноречие-то ему зачем?
6. Учитель послал на государственную службу Ци Дяо[47].
Тот в ответ сказал:
– Я не думаю, что смогу оправдать доверие.
Мудрец был рад.
7. Учитель сказал:
– Когда не будет дороги, и придётся на плоту плыть через море, за мной последует разве что Ю[48].
Цзы Лу, услышав это, обрадовался.
А Учитель сказал:
– Ю, добрый муж, отважней, чем я. Жаль, не из чего плот сделать.
8. Мэн Убо спросил:
– А Цзы Лу обладает человечностью?
Учитель сказал:
– Не знаю.
Тот спросил снова. Учитель сказал:
– Областью на тысячу колесниц можно ему поручить управлять. А про человечность его не знаю.
– А каков будет
Гунъе Чжан (Цзы Чжан) (519–470 гг. до н. э.). Уроженец царства Ци. Ученик Конфуция.
Нань Жун (Цзы Жун). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция.
Цзы Цзянь (Фу Бу-Ци) род. в 521 году до н. э. Уроженец царства Лу.
Юн (Чжун Гун) род. в 522 году до н. э. Ученик Конфуция.
Ци Дяо-Кай (Цзы Кай) род. в 540 году до н. э. Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция. В результате незаслуженного административного наказания остался калекой.
Другое имя Цзы Лу.