Скачать книгу

Брэндон. – Ведь вы король! Поманите мизинцем, и они мигом окажутся на спине!

      Гарри усмехнулся. Это он может. Ему это нужно.

      – Когда вы организуете встречу?

      Комптон не бросал слов на ветер, и Анна Гастингс согласилась более чем охотно. Неделя еще не закончилась, а Гарри, к своему великому удовлетворению, уже взгромоздился на нее на узкой постели в комнате Комптона. Святой Георгий свидетель, какое блаженство – вступать в физическую близость без необходимости проходить через всю процедуру глупых ухаживаний. Они оба знали, чего хотят, и кинулись друг на друга, в первый раз не позаботившись даже о том, чтобы снять с себя всю одежду. И Гарри творил чудеса…

      Потом, спустя всего несколько часов после того, как они с Анной выскользнули из апартаментов Комптона, тот сам явился в личные покои короля, необыкновенно взволнованный.

      – Я должен поговорить с вашей милостью наедине, – тихо проговорил Комптон.

      Они удалились в кабинет Гарри – уютную, отделанную деревянными панелями комнату, которую он использовал для занятий.

      – Что случилось? – спросил король.

      – Я только что был у Анны Гастингс – изображал, что ухаживаю за ней. Но там находился Бекингем. Он обозвал меня негодяем и предупредил, чтобы я не приближался к его сестре. Я услышал от него и другие резкие слова. Он заявил, что вторая его сестра обеспокоена моими встречами с Анной и сказала об этом ему и лорду Гастингсу.

      – Но вы не сделали ничего дурного! – возмутился Гарри. – Даже у самых благочестивых дам есть преданные слуги, которые оказывают им знаки внимания.

      – Бекингем считает, что дело зашло дальше простых ухаживаний.

      – Ну и что? Я не допущу, чтобы он отчитывал в такой манере одного из моих ближайших друзей. Предоставьте это мне!

      Кипя от возмущения, чувствуя себя виноватым, потому как из-за него Комптон подвергся несправедливым нападкам, и досадуя на то, что его маленькая идиллия так быстро была раскрыта, Гарри вызвал герцога к себе в кабинет.

      – Как вы смели поставить под сомнение честь Комптона! – гневно воскликнул Гарри. – У него не было дурных намерений в отношении леди Гастингс.

      – Я знаю то, что знаю! – побагровев, парировал Бекингем.

      – Значит, известное вам – неправда! И вы извинитесь перед Комптоном.

      – Извиняться перед сводником? Никогда!

      Гарри втянул ноздрями воздух. Бекингем знал. Или только догадывался?

      – Вы исполните мой приказ! – прошипел он.

      Герцог, всем своим видом демонстрируя недовольство, развернулся и, громко топая, вышел. Гарри последовал за ним в свои личные покои и стоял там, злобно сверкая глазами, а герцог пролаял испуганному Комптону извинения, которые по тону больше походили на оскорбление.

      Вечером Бекингем покинул дворец. На следующий день Комптон сказал Гарри, что лорд Гастингс увез свою жену и запер ее в монастыре.

      – Полагаю, она открылась своей сестре, а та выболтала все Бекингему и лорду Гастингсу.

      – Тогда леди Фицуолтер пожалеет,

Скачать книгу