Скачать книгу

бирюзовою ризой.

      Отвесные кручи гряда за грядою вставали,

      В глубины земли уходили разверзтые бездны,

      И взор изумленный притягивали и пленяли

      Широким окружьем раскинувшиеся дали,

      Луга и долины в цветочном уборе прелестном.

      В густых можжевеловых рощах и в кущах тенистых

      Невидимых птиц раздавались и щебет и пенье,

      И каждый крылатый певец с превеликим уменьем

      С другим состязался, таким же, как он, голосистым.

      Тропинка крутая опавшими лепестками

      Была словно медью и золотом жарким покрыта,

      Гремучий поток меж высокими тростниками

      Стремил свои воды прозрачные, цвета нефрита.

      В местах, где не знали ловушек, тенет и капканов,

      Плодились и множились дивные птицы и звери;

      Козули и лоси, лисицы и обезьяны,

      Что странникам нашим встречались в пути непрестанно,

      Не ведали страха и к людям питали доверье.

      И только порой нарушало звериные игры,

      И только порой заглушало и щебет и пенье,

      Подобное грому, глухое рычание тигра,

      Невольно вводившее в трепет живые творенья.

      Меж листьев зеленых, таясь, наливались и зрели

      Плоды, издававшие дивное благоуханье,

      В высокой траве шелковистой цветы пламенели,

      Которым доселе никто не придумал названья.

      Наши путники, углубившись в горы, очень медленно продвигались вперед и, достигнув вершины, стали спускаться вниз по западному склону, совершенно гладкому и озаренному солнцем. Чжу Ба-цзе решил передохнуть и передал ношу Ша-сэну, а сам взял свои грабли и, размахивая ими, понукал коня. Но тот ничуть не боялся Чжу Ба-цзе и, несмотря на все понукания, еле плелся.

      – Брат! Ты зачем коня погоняешь? – спросил Сунь У-кун. – Пусть идет, как ему удобно.

      – Становится поздно, – отвечал Чжу Ба-цзе. – Целый день мы идем без отдыха. У меня уже живот подвело. Нужно поторапливаться! Может быть, нам удастся отыскать какое-нибудь жилье и выпросить подаяние!

      – Давайте тогда я попробую. Может быть, мне удастся заставить коня идти быстрее.

      С этими словами Сунь У-кун стал размахивать своим посохом и прикрикнул на коня, который вырвал поводья из рук Сюань-цзана и стрелой помчался вперед. А известно ли вам, читатель, почему конь, ничуть не боявшийся Чжу Ба-цзе, испугался Сунь У-куна? Дело в том, что пятьсот лет назад Нефритовый император пожаловал Сунь У-куну звание смотрителя конюшен и поручил ему смотреть за лошадьми. Тогда же ему было присвоено чиновничье звание бимавэнь – избавитель от конской болезни. С того времени все лошади боятся обезьян.

      Напрасно пытался Танский монах удержать коня поводьями, это ему не удалось. Тогда он крепко ухватился за седло и дал коню полную волю. Конь отмахал без передышки двадцать ли и стал сбавлять бег, лишь когда очутился на полевой дорожке.

      Вдруг где-то вблизи ударили в гонг, и сразу же с двух сторон появилось более тридцати молодчиков, вооруженных копьями, мечами и дубинами. Преградив путникам дорогу, они закричали:

      – Эй ты, монах! Куда

Скачать книгу