ТОП просматриваемых книг сайта:
Океан славы и бесславия. Загадочное убийство XVI века и эпоха Великих географических открытий. Эдвард Уилсон-Ли
Читать онлайн.Название Океан славы и бесславия. Загадочное убийство XVI века и эпоха Великих географических открытий
Год выпуска 2023
isbn 978-5-389-26851-7
Автор произведения Эдвард Уилсон-Ли
Серия Исторический интерес
Издательство Азбука-Аттикус
28
CM IV, sig. C7v—D1v; Дамиан относит это событие к 1516 году, но на самом деле оно произошло в 1515 году. О нем также сообщается в книге Giovanni Jacopo de Penni, Forma, natura e costumi dello rinoceronte (Rome: Stephano Guiliretti, 1515), которая сохранилась в единственном экземпляре в коллекции Фернандо Колумба (Biblioteca Colombina 6-3-29(29)). Lisboa em 1514, 118. Близкий к современности аналог смотрите в труде Кристована да Косты «Трактат о слоне и его свойствах», содержащемся в Christóvão da Costa, Tractado de las drogas, y medicinas de las Indias Orientales (Burgos: Martin de Victoria, 1578), 411–48, и в работе Ines G. Županov, ‘Drugs, health, bodies and souls in the tropics: Medical experiments in sixteenth-century Portuguese India’, Indian Economic and Social History Review, 39/1 (2002), 1–45.
29
На самом деле портрет не был посмертным. Носорог погиб в начале 1516 года во время плавания в Рим (король решил подарить зверя папе Льву X), а Дюрер создал свою гравюру еще в 1515 году, причем исключительно по чужим описаниям, из-за чего изображение не вполне соответствует настоящим носорогам. (Прим. пер.)
30
Opúsculos, 119; Gschwend and Lowe (eds.), Global City, 61–73; смотрите также CM III, sig. K2v, где Дамиан пишет, что дом губернатора Гражданской палаты [Гражданская палата (Casa do Cível) – один из верховных судов Португалии. – Прим. пер. ] полон «escravas brancas» («белых рабов»), что, вероятно, означало рабов из Китая, Японии и Индии. Lisboa em 1514, 116. О природе, личности и онтологии смотрите Philippe Descola, Par-delà nature et culture (Paris: Éditions Gallimard, 2005), 126–32.
31
* Тупи – этническая общность коренных народов Бразилии. В нее входило в том числе племя индейцев тупинамба. Родственная тупи этническая общность – гуарани. (Прим. ред.)
32
Португальский художник Вашку Фернандеш (около 1475 – около 1542) носил прозвище Гран Вашку (Grão Vasco) – Великий Вашку. (Прим. пер.)
33
Joseph Klucas, ‘Nicolaus Clenardus: A Pioneer of the New Learning in Renaissance Portugal’, Luso-Brazilian Review 29/2 (1992), 87–98; CM I, sig. Giiiiv (о бразильских лучниках) и sig. Hir (о Коджебеки, ормузском торговце, с которым Дамиан познакомился при дворе в юности); CM III, sig. N8 (об эфиопском посольстве от царицы Ылени), а также труд Дамиана Legatio Magni Indorum imperatoris presbyteri Ioannis (Антверпен: Johannes Graphaeus, 1532), более подробно рассматриваемый в главе V далее. О мифах, возникших на американском континенте в попытках объяснить наличие у европейцев огнестрельного оружия, смотрите Alfred Métraux, La Religion des Tupinamba, et ses rapports avec celle des autres tribus tupi-guarani, ed. Jean-Pierre Goulard and Patrick Menget (Paris: Presses Universitaires de France, 2014), 49–50. Полезные сведения о развороте к возрождению голоса угнетенных народов в архиве дается в Head, Making Archives, 31–2. Дамиан приводит подробную этнографию тупинамба в CM I, sig. Giiiir—Gviir. История о «половинках» взята из эссе Монтеня «О каннибалах»; смотрите The Complete Essays, trans. M A. Screech (London: Penguin, 1991), 240–1.
34
Urbis Olisiponis Descriptio, sig. ciiir—v; Ruth (trans.), Lisbon in the Renaissance, 27. О росте числа общественных нотариусов в Европе смотрите полезную сводку Александры Уолшем в ее предисловии к Corens et al. (eds.), The Social History of the Archive, § III.
35
* Луз – мифический правитель, прародитель португальцев, от имени которого получила название Лузитания (старинное наименование Португалии). (Прим. пер.)
36
Лузиады. Песнь восьмая. Перевод О. Овчаренко. (Прим. пер.)
37
Lusiadas VIII.lxxxvii. Эти строки, похоже, отчасти вдохновлены описанием Медеи в ≪Аргонавтике≫ Аполлония Родосского, III.754–7, а также ≪Энеидой≫ Вергилия, 8.22–5.
38