ТОП просматриваемых книг сайта:
Ромео и Джульетта. Гамлет. Подарочное издание. Уильям Шекспир
Читать онлайн.Название Ромео и Джульетта. Гамлет. Подарочное издание
Год выпуска 1599
isbn 978-5-17-163630-2
Автор произведения Уильям Шекспир
Серия Литературные памятники в иллюстрациях. Подарочное
Издательство Издательство АСТ
(Отдает список.)
На славу общество! Куда же их приглашают?
Слуга
Туда.
Ромео
Куда?
Слуга
На ужин, к нам в дом.
Ромео
В чей дом?
Слуга
Хозяина моего.
Ромео
Да, мне следовало спросить об этом раньше.
Слуга
А я и без спросу вам скажу: мой хозяин – известный богач, синьор Капулетти, и если только вы не из дома Монтекки, так милости просим к нам – опрокинуть стаканчик винца. Будьте здоровы.
(Уходит.)
Бенволио
На празднике обычном Капулетти
Среди веронских признанных красавиц
За ужином и Розалина будет –
Красавица, любимая тобою
Ступай туда, пусть беспристрастный взгляд
Сравнит ее кой с кем из жен Вероны –
И станет лебедь твой черней вороны.
Ромео
Коль святотатством погрешу таким,
Пусть слезы жгут мои глаза, как пламя;
Смерть от огня пусть карой будет им
За то, что сделались еретиками.
Прекраснее ее под солнцем нет
И не было с тех пор, как создан свет.
Бенволио
Брось! Ты другой не видел красоты,
И сравнивать не мог, конечно, ты.
Глаза твои, хрустальные весы,
Пусть взвесят прелесть и другой красы.
На празднике – красавиц целый ряд
Я укажу, что блеск твоей затмят.
Ромео
Пойду не с тем, чтоб ими любоваться,
Но чтоб красой любимой наслаждаться.
(Уходит.)
Сцена 3
Комната в доме Капулетти. Входят синьора Капулетти и кормилица.
Синьора Капулетти
Где дочь моя? Пошли ее ко мне,
Кормилица!
Кормилица
Невинностью моей
В двенадцать лет – клянусь, уж я давно
Звала ее. – Ягненочек мой, птичка!
Куда ж она девалась? А? Джульетта!
Входит Джульетта.
Джульетта
Что там? Кто звал меня?
Кормилица
Зовет синьора.
Джульетта
Вот я, синьора. Что угодно вам?
Синьора Капулетти
Вот что… – Кормилица, ступай. Нам надо
Поговорить наедине. А впрочем,
Кормилица, постой, останься лучше.
Ты дочь мою с младенчества ведь знаешь.
Кормилица
На час не ошибусь в ее годах.
Синьора Капулетти
Ей нет еще четырнадцати лет.
Кормилица
Четырнадцать своих зубов отдам
(Хоть жаль – их всех-то у меня четыре),
Что ей еще четырнадцати нет.
До дня