Скачать книгу

лишь на днях слиты),

         И пылкой страстью новобрачной

         Воспользовался он удачно.

      Сегодня хитрость удалась вполне,

      Но в сотне случаев, сдается мне,

      Она окажется плохой услугой:

      Удастся не всегда понравиться жене

         Во образе ее супруга.

Ночь

      Юпитеру дивлюсь, но не пойму, зачем

      Выдумывает он причуду за причудой.

Меркурий

         Он хочет быть поочередно всем.

         Для бога он ведет себя не худо.

      И, как бы ни смотрел на это род людской,

         Его считал бы я несчастным,

      Когда б, всегда блестя короной золотой,

      Он в небесах сидел торжественным и властным,

         По-моему, глупей нет ничего

         Быть пленником величья своего.

         Когда же сердце полно страстью,

         Порой блистать и неудобно властью.

      Юпитер изучить любви все тайны мог;

      Умеет он сходить с высот верховной славы

      Для женщины, чей взор его мечту зажег.

         Отвергнув образ величавый,

         Он перед ней уже не бог.

Ночь

      Пускай бы он еще с высот верховной власти

         Спускался в низший мир людей

      И в сердце принимал людские страсти,

      Сходя до их забав и их затей!

         Но только б в превращеньях смелых

         Держался он в людских пределах!

      А то ведь мы то зрим его быком,

      То лебедем, то змеем, то еще чем!

      И если мы порой над ним хохочем,

         Я странного не вижу в том.

Меркурий

      Оставим критикам такие осужденья:

         Им не понять, что эти превращенья

         Особой прелести полны.

      Всегда обдуманы Юпитера решенья,

         И звери, если влюблены,

         Не менее людей умны.

Ночь

         Вернемся к цели порученья.

      Когда он хитростью проник в Алкмены дом,

      Что ж надобно ему, и плащ мой здесь при чем?

Меркурий

      Пусть быстрый бег замедлят ваши кони,

      И пусть, чтоб утолить весь пыл его страстей,

         Замедлит ночь на небосклоне,

         Длиннейшей став из всех ночей.

      Позволь ему вполне восторгом насладиться

         И не пускай зарю на небосклон,

         С которой должен возвратиться

         Супруг, чье место занял он.

Ночь

      Так вот какое приказанье

         Юпитер передать велел!

         Дают нелестное названье

         Всем исполнителям подобных дел!

Меркурий

         К лицу ль такие рассужденья

         Вам, Ночь, богине молодой!

         Постыдны эти порученья

         Для черни низкой и простой –

      Постыдного для высших не бывает.

      Достойным делать все способность нам дана:

         Ведь от того, кто их свершает,

         Меняют вещи имена.

Ночь

         В делах подобных, без сомненья,

         Вы много опытней меня,

         И, чтоб исполнить повеленье.

         Совет

Скачать книгу