Скачать книгу

при этом не разорвав.

      – Я расхотела технику! Планирую всё потратить на приобретение друга с генеральскими лампасами! – упрямилась Берта.

      Бирке – вот что значит военный, – вдруг рванул конверт вдвое сильней, бумага выскользнула из пальцев, Берта осталась ни с чем. Если не считать потенциальное обвинение в коррупции, конечно. Довольный полковник откинулся в кресле.

      – Думаю, что смогу вам помочь.

      – Вы защитите моих девочек?

      – Конечно! Я же ваш комендант! Вы в надёжных руках!

      Берта сделала ещё один рывок, но Бирке оказался ловчее, успел убрать улику.

      Хозяйке борделя пришлось притвориться, будто всё это было шуткой. Она улыбнулась и сказала, что будет ждать коменданта в любой момент. С нетерпением.

* * *

      Чем хорош штаб, так это часовыми. Перед каждым Берта останавливалась со словами «боже, какая фактура». Каждому совала в карман визитку клуба и говорила:

      – Вы – мой личный гость! Жду вас, рыцарь!

      И смотрела так, будто этот часовой – единственный и неповторимый. Бродила по штабу, пока визитки не закончились.

* * *

      Герда казалась темноватой даже с точки зрения модернизма. Бено трижды обошёл девушку, изучая её взглядом опытного коннозаводчика.

      – Отличная мускулатура, осанка, некрупные суставы, – говорил он. – Выразительность, харизма. Но вот масть! Скажите, нельзя ли вас как-то перекрасить? Я не представляю, отчего валькирия могла бы так потемнеть.

      Герда ничуть не смутилась. Она сказала:

      – К твоему сведению, древние люди были чёрными! Белые возникли позже, как тупиковая ветвь эволюции! И один из отростков я сейчас намерена отсечь!

      Чёрной молнии подобна, Герда бросилась на дирижёра, но убить не успела. Невесть откуда выскочил садовник Тони, расцепил клубок любителей искусства.

      – Пусти! – сердилась Герда.

      – Как продюсер, я должен следить за всеобщей дружбой. Что натворил дирижёр?

      – Он хотел меня перекрасить!

      – Бено, это невежливо. В опере есть роли для чёрных красавиц?

      Бено не обиделся на Герду. У него большой опыт репетиций в разных театрах. Царапина на щеке и оторванный рукав – небольшая плата за творческий консенсус.

      – У нас в основном валькирии. Их зовут Швертлейта, Хельтвига, Россвейса, Вальтраута и Зигрун. Есть ещё Брунгильда, но её будет петь Паола.

      – Указания на цвет кожи есть?

      – Вообще-то нет.

      – Прекрасно. Только имена дурацкие. Сплошной какой-то хенде хох, – сказал Тони. – И даже лучше, если одна валькирия будет беленькая, а другая чёрненькая. А Матильда будет рыженькой. Зритель любит разнообразие!

      – Пусть попросит прощения! – потребовала Герда.

      – За что? – не понял Бено.

      Тони дал дирижёру лёгкий подзатыльник:

      – Не видишь, женщине грустно. Проси прощения!

      – Мне не за что извиняться!

      – Не капризничай!

      Ещё подзатыльник.

      – Я не помню, как её зовут!

      – Это неважно, продолжай.

      – Простите меня, пожалуйста!

      – Скажи, что это было

Скачать книгу