Скачать книгу

фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Рок (гр.)

      2

      Слово «готический» в том смысле, в каком его обычно употребляют, совершенно неточно, но и совершенно неприкосновенно. Мы, как и все, принимаем и усваиваем его, чтобы охарактеризовать архитектурный стиль второй половины Cредних веков, в основе которого лежит стрельчатый свод – преемник полукруглого свода, породившего архитектурный стиль первой половины тех же веков. – Примеч. авт.

      3

      Игра слов: épice по-французски – и «пряности», и «взятка»; palais – и «нёбо», и «дворец».

      4

      Le cornu – рогатый (фр.)

      5

      Рогатый и косматый! (лат.)

      6

      Тибо – игрок в кости (лат.)

      7

      Thibaut aux dеs (фр.) – игра слов, означающая то же, что и приведенная выше латинская фраза: «Тибо с игральными костями».

      8

      Вот тебе орешки на праздник (лат.)

      9

      За всадником сидит мрачная забота (лат.)

      10

      И Бог пусть не вмешивается (лат.)

      11

      Ликуй, Юпитер! Рукоплещите, граждане! (лат.)

      12

      Игра слов: dauphin (фр.) – «дельфин» и «дофин» (наследник престола).

      13

      Будем пить, как папа (лат.)

      14

      Клобук, напитанный вином! (лат.)

      15

      Не мечите жемчуга перед свиньями (лат.)

      16

      Свиней перед жемчугом. Игра слов: Margarita (лат.) – «жемчужина»; Marguerite (фр.) – и «Маргарита», и «жемчужина».

      17

      В поступи явно сказалась богиня (лат.)

      18

      Поцелуи за удары (исп.)

      19

      Внутри колонны нашли богатый ларь, в котором лежали новые знамена с ужасными изображениями (исп.)

      20

      Арабы верхом на конях, неподвижные, с мечами, и самострелы перекинуты у них через плечо (исп.)

      21

      Вся дорога, путь и относящееся к дороге (лат.)

      22

      Здравствуй, звезда моря! (лат.) Относились ли эти слова хвалебного гимна к Пречистой Деве или к соломенному тюфяку – это для нас осталось невыясненным.

      23

      Подайте, синьор! Подайте! (um.)

      24

      Сеньор, подайте на кусок хлеба! (ucn.)

      25

      Подайте

Скачать книгу