Скачать книгу

штук.

      – Денег не хватит, – пробурчала Маринка, но на одежду девушек смотрящая с таким же вожделением, что и Генка на джинсы.

      – Ребята, взяли себя в руки, – сказал я, приметив вдруг взгляды сопровождающих делегатов.

      Уверен, что они очень детально расскажут о нашей реакции на город.

      Группа, надо отдать им должное, быстро сообразила, что вести себя так сейчас не стоит и замолчала, сдержанно поглядывая в окна машины.

      Мы приехали к какому-то серому зданию, ничем не примечательному, кроме того, что возле его дверей стояли два караульных с ружьями. На улице нас уже встречал невысокий человек, улыбчивый, с добрыми глазами. По скромной одежде сложно было сказать кто он такой, но когда переводчик представил нам его, то мы раскрыли рты:

      – Достопочтенный лорд Десмонд Пламмер, глава Совета Большого Лондона.

      – По-нашему – градоначальник города, – шепнул мне на ухо Генка со знанием дела.

      – Добрый день! Рад приветствовать вас в нашем городе! – воскликнул звонким голосом Пламмер на английском языке и переводчик тут же перевел слова хозяина.

      Мы поздоровались с ним.

      – Как добрались? Надеюсь, все было хорошо? Я очень рад, что молодежь советского союза приняла наше приглашение и прибыла к нам с дружественным визитом. Мы очень счастливы видеть вас сегодня здесь!

      – Мы тоже очень рады, – любезно ответил я.

      – Разрешите в знак дружбы и гостеприимства подарить вам небольшой презент.

      Пламмер протянул нам настенные часы, но необычные, а вырезанные из дерева.

      – В районе Тоттеридж, на севере Лондона, стоит Церковь Святого Андрея. Возле этой церкви растет тис. Но он не обычный. Возраст его по разным оценкам оценивается в тысячу – тысячу пятьсот лет. Это одно из старейших деревьев Лондона. Эти часы изготовлены из точно такой же породы тиса. Примите их в знак почтения.

      Он протянул часы мне. Насчет подарков никакой инструкции мне давали, поэтому я некоторое время сомневался – брать или не брать? Хотя работа была выполнена просто великолепно, тончайшая резьба в форме листьев и переплетенных веточек, ограняющих сам циферблат.

      – Часы сделали потомственные мастера Лондона – часовщики и резчики. Они очень старались. Специально для вас.

      Пламмер улыбнулся, но в его улыбке вдруг проскользнуло что-то едва уловимое, то ли усмешка, то ли напряженность, словно подарок был ему этот в тягость, и он хотел поскорей его нам всучить.

      И меня вдруг осенило.

      «Вот оно!»

      Неужели так быстро?

      Дмитрий не сказал, как именно будет агент передавать информацию, но поручил мне, чтобы я подал ему знак. И я это сделал. Знаком служила специальная фраза, которую я и произнес, когда мы только прилетели (ту самую, про солнечную погоду на улице Гагарина). Она должна была попасть в эфир, и агент наверняка ее услышал. Это был знак того, что именно я, а не кто-то другой должен принять информацию.

      Я глянул на подарок.

      Значит услышал. И передал. Видимо внутри и запрятано все необходимое. Неужели,

Скачать книгу