Скачать книгу

проворчал охотник Черных джунглей.

      – Наоборот, – возразил ему Сандокан. – Они – наши союзники.

      – Союзники?

      – Конечно. Накинутся на даяков и остановят их атаку.

      – Но мы и сами вот-вот пойдем ко дну!

      – Полагаю, полчаса это корыто еще продержится.

      – Но где мы очутимся через полчаса…

      – Прибьет к какому-нибудь берегу. Забудь про даяков. Давайте-ка пощекочем шкуры гавиалов. Надо отогнать их вверх по течению, где хищников ждет вкусный обед.

      Пока они готовились стрелять, экипажи проа, едва добравшись до островка, тут же вступали в бой. Все спингарды перетащили на сушу. Укрывшись за толстыми стволами деревьев или кустами, воины открыли по нападающим плотный огонь.

      Сапагар с малайцами и ассамцами с баркаса успел доплыть до острова и сразу приступил к организации обороны: он намеревался продержаться до возвращения капитана. Последнее, впрочем, с каждой минутой становилось все менее вероятным: баркас, под завязку заполненный водой, сносило течением. Время от времени казалось, что пароход затонет, но он, сделав оборот-другой, продолжал свой путь.

      Поняв, что крокодилы отстали, Сандокан, Янес и двое их друзей прекратили пальбу. Они решили не тратить боеприпасы зря, хотя предусмотрительно вынесли на палубу ящик с патронами и поставили его на носовую лебедку.

      Взобравшись на фальшборт, они внимательно прислушивались к треску выстрелов на острове, гадая, что предпримут даяки. Ведь тем предстояло оказаться между молотом и наковальней: с одной стороны – пули и шрапнель, с другой – крокодильи зубы.

      – По-моему, стрельба стихает, – произнес Янес. – Не знаю уж, из-за расстояния ли, или даяки наконец насытились по горло.

      – И спингарды почти замолчали, – добавил Сандокан.

      – А вдруг все наши полегли? – с тревогой предположил Тремаль-Наик.

      – Мои малайцы сделаны из лучшей в мире борнейской стали, – отрезал Сандокан. – Пока у них в руках карабин и паранг, их не одолеть и тысяче даяков.

      – Мои ассамцы тоже все как на подбор, – сказал Янес. – Я набрал их из горцев.

      – Даяки отступают, – заметил Каммамури. – Теперь слышны лишь редкие выстрелы.

      – За своих я спокоен, – сказал Сандокан. – С островка их никто не сковырнет. А вот мы с вами, друзья мои, попали из огня да в полымя.

      – Скорей уж в воду, – усмехнулся португалец. – У меня в сапогах хлюпает. Интересно, когда эта посудина остановится? Может, бросим якорь?

      – Якоря давно оторвало.

      – Значит, мы вернемся в залив.

      – Сомневаюсь, что баркас столько продержится.

      – Однако он плывет, хотя заполнен водой.

      – Пустые бочки и запечатанные ящики держат его на плаву. Как только они разобьются, а это случится довольно скоро, мы очутимся в реке.

      – И отправимся на корм гавиалам, – добавил Каммамури.

      – Что-то я их не вижу. – Янес перегнулся через борт. – Они все сейчас обедают даякскими котлетами… Ого!

      Баркас

Скачать книгу