Скачать книгу

новости. И опять сначала.

      Не то чтобы мы были суеверны, но отклонение от конкретной последовательности действий, как правило, приводило к поражению.

      Ладно, может, мы и были немного суеверны.

      Сегодня ставки были особенно высоки, потому что мы играли с нашими главными соперниками, «Каллингвудскими Бульдогами». Я терпеть не мог «Бульдогов», особенно капитана, и с нетерпением ждал шанса их разгромить.

      – Большой день, сучки! – наш вратарь Тайлер потянулся, заложив руки за голову, отчего напряглись покрытые татуировками бицепсы. Его левая рука была забита «рукавом» до запястья. – Лучше бы вам подготовиться.

      Я фыркнул.

      – Сказал тот, кто на тренировках не мог удержать шайбу. Последнее время другие спасали ворота чаще, чем ты.

      – Никому не удалось и близко подобраться. Даже вам с Далласом. Так о чем это говорит?

      Хотя технически крайний нападающий являлся атакующей позицией, забивать голы не было моей главной целью… по крайней мере, на льду. Чаще я сражался за шайбу, вел борьбу у борта и держал оборону, когда мы оставались в меньшинстве. И конечно же, раздражал противников, выводил из себя так, чтобы им назначили пенальти. Последнее приносило мне особенное удовольствие.

      Время от времени я был замешан и в драках между игроками. Ладно, если честно, драки с моим участием происходили довольно часто.

      – Кстати, – сказал Даллас, игнорируя наш обмен колкостями, – сегодня вечером мы идем в «ИксЭс». И ты тоже, – указал он на меня вилкой.

      – Что за «ИксЭс»? – поинтересовался я, разыгрывая из себя дурачка. – Размер рубашки, что ли? Тогда подыщи для меня что побольше, чувак.

      Он бросил на меня испепеляющий взгляд.

      – Это новый клуб. Открылся в прошлые выходные. Там точно будет полно горячих цыпочек.

      Конечно, я и так догадался, что он задумал.

      Среди нас Даллас прослыл красавчиком, клишированным капитаном американской команды. В то время как вратарь Тайлер был плохишом с татуировками, а я… приобрел славу придурка‐подстрекателя. Мы вместе жили, вместе играли, а когда дело доходило до горячих цыпочек, становились трио, которому было практически невозможно отказать.

      Только вот ночные клубы мне порядком осточертели. Я мог бы добиться той же тухлой атмосферы и дома – с помощью стробоскопа и разбавленных напитков. Еще бы и на входе и бензине сэкономил.

      А что касается женщин, в моей телефонной книге собралось столько номеров, что я мог бы открыть агентство «Секс без обязательств».

      Я взял с тарелки сэндвич с курицей.

      – У меня идея получше.

      – И какая? – Даллас оторвал взгляд от своего фетучини Альфредо[4] и приподнял брови.

      – Заняться чем угодно, но только не этим.

      Почему они вообще пытались подбить меня на поход в клуб? Ведь оба прекрасно знали, насколько я упрям. Меня нельзя было заставить что‐либо сделать, если я сам этого не хотел. Тренер Миллер с легкостью бы это подтвердил.

      Тайлер откинулся на спинку стула.

      – С

Скачать книгу


<p>4</p>

Фетучини Альфредо – итальянское блюдо, популярное в Америке; паста фетучини, заправленная сливочно‐сырным соусом.