Скачать книгу

Я буду сидеть в экипаже и даже не подумаю вас спасать, если вдруг возникнет такая необходимость. А ещё лучше, давайте я залезу на дерево? Вы же маг? По воздуху поднимите меня. И мой сундук.

      С каждым моим словом тёмные брови мужчины поднимались всё выше, в итоге чуть ли не коснувшись корней волос.

      – Вы готовы спасти свой сундук, но не меня? – было видно, что Лиам обиделся.

      – Вы всесильный маг, весьма богатый, как я погляжу…

      – Некрасиво считать чужие деньги, – успел попенять он мне.

      Если Лиам думал меня этим смутить, то у него не вышло, разве что совсем чуть-чуть.

      – У меня же, кроме жизни и того, что в сундуке, больше ничего нет.

      – Не прибедняйтесь, вам принадлежит внушительная территория.

      – Каменистая, неплодородная. С сотней и не одной голодных ртов. Потому наследство мамы необходимо сохранить. Я должна смочь их всех обеспечить едой, и, если нужно, жильём.

      – Какая вы благородная, – то ли издевается, то ли и правда так думает, по лицу Кенсингтонского что-либо прочитать было невозможно. – Хорошо, я вас услышал. Я знаю, как мы поступим, чтобы и вы не пострадали, и ваше золото осталось при вас.

      ***

      Интерлюдия

      – Ты всё сделала, как было велено? – грузный мужчина смотрел на хрупкую девушку в плаще, с глубоко надвинутым на глаза капюшоном.

      – Да, господин, – кивнула она, и, сделав быстрый книксен, положила на стол два увесистых мешочка, – сменила золото на медяки. Бросила к ним горсть серебрушек. Всё, как вы сказали. Дуэнью опоила, и леди Йорк отправилась в путешествие без надлежащего сопровождения.

      – Его Величество будет рад. Ты умница. Лови, – в сторону гостьи, сверкнув в тусклом свете единственной свечи, полетела увесистая золотая монета. – Продолжай наблюдать. Будут распоряжения, дам знать. А теперь можешь идти.

      – Спасибо, господин! -девушка низко поклонилась и, быстро развернувшись, тихо исчезла за дверью.

      – Замечательно! Просто великолепно! Сиротка Одри Йорк теперь будет думать, что Карл и его мамаша не только почём зря погубили её мать, но ещё и жлобы, каких поискать! Впрочем, так оно и есть… И совсем не радеют о её репутации. Аха-ха-ха! – хохотнул мужчина и, грузно поднявшись, наклонился к свече. Язычок пламени, тихо пшыкнув, погас. – И зачем же ты так понадобилась моему хозяину, маленькая Одри? Так много из-за тебя движений, уму непостижимо!

      Ответом ему была тишина полупустого помещения.

      Глава 12

      Я смотрела наружу, практически приклеившись к щёлочке между оконной "ставенкой"и рамой. Мы продолжили путь до следующей остановки, которая в этот раз будет в поле, поскольку между последней деревней и грядущей слишком большое расстояние. Те, кто замыслил нападение, продумали и этот момент тоже.

      Поморщившись от летевшей в лицо снежной пыли и холодного ветра, вернула заслонку на место и откинулась на деревянную спинку узкой лавки.

      Ответы Лиама всё кружились в голове, не давая покоя.

      – Почему Карл Третий не выделил большего сопровождения, назначив лишь одного, пусть и очень сильного, мага?

      – Было

Скачать книгу