ТОП просматриваемых книг сайта:
Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник). Лев Романович Ребрин
Читать онлайн.Название Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Лев Романович Ребрин
Издательство АСТ
une fosse commune = братская могила
Tous les morts ont été enterrés dans une fosse commune. = Всех погибших похоронили в братской могиле.
Траурные обряды
faire le deuil de qn = оплакивать кого-л.
s'habiller en noir = одеваться в черное
Например:
On a coutume de s’habiller en noir lors d’un deuil. = Во время траура принято носить одежду черного цвета.
déposer + des fleurs / une couronne mortuaire (funéraire) + sur la tombe de qn = возложить + цветы / погребальный венок + на чью-л. могилу
fleurir la tombe de qn = déposer des fleurs sur la tombe de qn = возложить цветы на чью-л. могилу
Например:
Pendant plusieurs années, à chaque date anniversaire de sa mort, une femme mystérieuse habillée tout de noir est venue fleurir sa tombe. = В течение нескольких лет в каждую годовщину его смерти таинственная женщина, одетая во все черное, приходила возложить цветы на его могилу.
se recueillir sur la tombe de qn = посетить чью-л. могилу
Например:
Elle reviendra au Vietnam le mois prochain pour se recueillir sur la tombe de son mari. = В следующем месяце она вернется во Вьетнам, чтобы посетить могилу своего мужа.
Эмоции
Самый простой способ сказать об эмоциях человека – это использовать прилагательные:
être + angoissé / furieux / nerveux / étonné / tranquille / calme = быть + встревоженным / взбешенным / нервным / удивленным / тихим / спокойным
Глагол être при этом, конечно, можно заменить на некоторые другие глаголы. Например, на se sentir:
Si oui, lorsque ceux-ci tentent d’imiter tes faits et gestes, te sens-tu vexé, inquiet ou plutôt fier d’eux ? = Если да, то когда они пытаются подражать вашим действиям, чувствуете ли вы обиду, беспокойство или скорее гордость за них?
Словосочетания с существительными, называющими эмоции, – еще один распространенный способ.
Сюда входит модель с предлогом avec:
глагол + avec + нулевой артикль + сущ., называющее эмоцию
dire / affirmer / annoncer + avec fierté = говорить / утверждать / объявлять + с гордостью
repousser / rejeter + avec dégoût / avec indignation = отталкивать / отвергать + с отвращением / с возмущением
accueillir / accepter + avec joie = радостно + приветствовать / принимать
accepter + avec gratitude = принимать с благодарностью
regarder / écouter + avec indifférence = смотреть / слушать + с безразличием
При добавлении к существительному прилагательного нулевой артикль становится неопределенным:
dire / affirmer / annoncer + avec + une fierté + mal dissimulée / à peine voilée
repousser / rejeter + avec un dégoût extrême
accueillir / accepter + avec une joie sans bornes
accepter avec une profonde gratitude / avec une gratitude infinie
regarder / écouter + avec une indifférence + froide / insupportable
Часто встречается и модели с предлогом de.
глагол + de + нулевой артикль + сущ., называющее эмоцию
pleurer + de rage / de joie / de soulagement = плакать + от ярости / от радости / от облегчения
vomir de dégoût = вздрагивать (дословно: чувствовать рвоту) от отвращения
sauter / bondir / exploser + de joie = прыгать от радости
mourir de peur = умереть от испуга
причастие / прилагательное + de + сущ., называющее эмоцию
être