Скачать книгу

выпитого вина.

      Он нахмурился:

      – Я вас знаю… Вы приходили ко мне сегодня утром, рассказывали небылицы про своего отца. Что вы здесь делаете?

      Я кивнул в сторону открытой двери в спальню. Храп, доносившийся оттуда, был еще громче, чем раньше.

      – Мистер Челлинг не вполне здоров, – сказал я. – Его донесли до постели.

      – Но кто вы такой? – требовательно спросил Громвель. – По какому праву вы…

      – Тише, сэр, он только что уснул. Было бы немилосердно его будить.

      – Так вы врач? А он ваш пациент? Правдоподобная история.

      – Нет. Я друг.

      Громвель рассмеялся:

      – У Челлинга нет друзей. Если вы вообще с ним знакомы, должны были бы знать.

      Сами по себе слова были оскорбительны, но его манеры были и того хуже. Утром, по крайней мере, он вел себя вежливо. Теперь он излучал враждебность.

      Громвель прошел к двери и распахнул ее настежь. Взглянул на Челлинга, и его лицо перекосилось от отвращения. Он повернулся ко мне и указал на входную дверь:

      – После вас, сэр.

      Я выдержал его взгляд, задаваясь вопросом, зачем Громвель пришел с визитом к человеку, которого он не любил и не уважал.

      – Убирайтесь, – сказал Громвель. – Тотчас. У меня здесь имеются полномочия. Не вынуждайте меня их применить.

      Он не оставил мне выбора. Я поклонился и вышел. На лестнице остановился и прислушался.

      Наверху было тихо. Громвель все еще не выходил из комнат Челлинга. И тут я услышал слабый, но знакомый звук – скрип петель дверцы шкафа.

      Глава 11

      Раздался стук в дверь. Хэксби резко поднял голову, и пачка бумаг сползла с его колен на пол.

      Была среда, чуть за полдень: небо хмурое, как и настроение в чертежной. Несколько часов тому назад ученик торговца канцелярскими принадлежностями доставил неожиданный счет.

      Мальчишка снизу принес письмо. Хэксби вскрыл его и пробежал глазами. Передал письмо Кэт.

      – Марвуд не сможет пожаловаться, что мы не выполняем своих обязательств по сделке.

      Письмо было от Челлинга в ответ на запрос, который Хэксби направил в Клиффордс-инн вчера вечером. Следующее дело в Пожарном суде будет слушаться ровно через неделю, 15 мая, судьи Твизден, Уиндам и Рейнсфорд. Согласно записям Челлинга, дело касалось участка, известного как Драгон-Ярд, расположенного на полпути между Чипсайдом и тем, что осталось от Ратуши. Истец – сэр Филип Лимбери, фригольдер, и четыре ответчика, которых Челлинг не назвал.

      – Д. Я., – сказала она тихо. – Марвуд об этом спрашивал: Драгон-Ярд.

      Хэксби кивнул.

      – Письмо это подтверждает. Лимбери? Знакомое имя.

      – Сэр Филип Лимбери? – сказала Кэт, и в ее памяти невольно возникли ее кузен Эдвард и один из его приятелей, высокий смуглый мужчина. – Придворный?

      – Вполне вероятно, – сказал Хэксби. – Драгон-Ярд – довольно обширный участок, насколько мне помнится. Интересно, что он собирается с ним делать. Надо выяснить.

      Его

Скачать книгу