Скачать книгу

Итак, чего нам ожидать?

      – Брэдли как оголодавший пес, который дорвался до кости, – объяснила Кэррин. – Если взял след, с пути уже не свернет. И он не заметает мусор под ковер. Не играет по общим правилам.

      – Неудивительно, что в таком возрасте он до сих пор подчиняется Рудольфу, – согласился я. – К счастью, на нашей стороне имеется одна мелочь под названием «факты». Мы не убивали ни Харви, ни того парня в банке.

      – Мы были там, а затем солгали полиции, – фыркнула Кэррин. – Этого уже достаточно, чтобы закрыть нас на какое-то время. Плюс наша ДНК на месте преступления, потенциальные свидетели, видевшие нас на улице, новые фотографии с каких-нибудь камер, или…

      – Или кто-то подбросит дополнительные улики, – подсказал я.

      Кэррин кивнула:

      – У них может получиться крепкое дело. И для нас оно закончится отнюдь не лучшим образом.

      – Итак, каковы наши действия?

      – Действия? – Она изогнула бровь. – Кто мы вообще такие – негодяи из детективного романа Брэдли? Предлагаешь сбить его со следа? Уничтожить улики? Подставить кого-то вместо себя?

      – И все же, – хмыкнул я.

      – Мы мало что можем сделать, – тихо сказала Кэррин. – Разве что выяснить, что происходит. У меня остались кое-какие связи. Вот и поспрашиваю.

      – А я добавлю к своему списку еще один пункт: «Узнать, кто спонсирует Рудольфа».

      Она кивнула:

      – Думаешь, это помешает вашему чародейскому съезду?

      – Быть может, для этого все и задумано. – Какое-то время я обдумывал свою последнюю фразу, а затем добавил: – Когда уйду, звони Баттерсу.

      Кэррин покосилась на меня, приподняв бровь.

      – Судя по всем признакам, надвигается акулий торнадо[16], – объяснил я. – Пусть Баттерс оповестит об этом всех. Я имею в виду всех в Паранете.

      – «Об этом»? О чем конкретно?

      – О том, чтобы смотрели в оба. Немедленно сообщали, если заметят что-нибудь подозрительное. И были готовы. Кто-то стряпает серьезное варево, и я уже чую его запах.

      Кэррин кивнула, и ее взгляд скользнул на старинные часы у стены.

      – У тебя в запасе еще есть немного времени, – сообщила она.

      – Да ну?

      Она снова кивнула. Взгляд ее голубых глаз был совершенно однозначным.

      – Иди сюда.

      – Гм… – Я приподнял бровь. – Вообще-то, в этом плане ничего не изменилось. Даже не знаю, стоит ли…

      – Адаптируйся и преодолевай[17], Гарри. – Эти слова сопровождались озорным смешком. – Я неглупый человек. А у тебя как минимум приличное воображение. Если объединить усилия, что-нибудь да придумаем. – Она прищурилась. – Быстро. Иди. Сюда.

      Отказывать даме было бы крайне невежливо.

      Поэтому я послушался.

      Глава 6

      По пути к машине я, наверное, лучился самодовольством.

      Но приходящая няня сидела с Мэгги с самого утра, и задержаться было бы весьма приятно, но, увы, невозможно, так что в скором времени мне предстояло войти в образ ответственного папаши.

      Насвистывая,

Скачать книгу


<p>16</p>

Акулий торнадо – фраза относит к серии комедийных фильмов режиссера Энтони Ферранте «Акулий торнадо».

<p>17</p>

«Импровизируй, адаптируйся, преодолевай» – неофициальный девиз Корпуса морской пехоты США.