Скачать книгу

вспыхнула.

      – Несчастные женщины: всякий старается оклеветать их, – заметила маркиза после минутного молчания.

      – О! На тебя-то, Элиза, не клевещут.

      – Как же не клевещут, если рассказывают, что я влюблена?

      – Прежде всего, если это правда, то это не клевета, а только злословие, а затем – ты не даешь мне кончить, – говорят, что ты, хотя и влюблена, но зубами и когтями защищаешь свою добродетель, говорят, что ты живешь за семью замками и к тебе труднее попасть, чем к Данае, хотя у нее была башня из бронзы.

      – Ты очень остроумна, Маргарита, – проговорила, трепеща, г-жа де Бельер.

      – Ах, ты всегда льстила мне, Элиза… Словом, ты слывешь непреклонной и недоступной. Видишь, на тебя нисколько не клевещут… О чем же ты задумалась?

      – Если говорят, что я влюблена, то, вероятно, называют чье-нибудь имя.

      – Разумеется, называют.

      – Меня удивило твое упоминание о Данае. Это имя невольно наводит на мысль о золотом дожде, не так ли?

      – Ты хочешь напомнить про то, что Юпитер превратился ради Данаи в золотой дождь?

      – Следовательно, мой возлюбленный… тот, кого ты мне приписываешь…

      – Ах, извини, пожалуйста, я твой друг и не приписываю тебе никого.

      – Допустим… Ну, тогда враги…

      – Хорошо, я скажу тебе это имя. Только не пугайся, он человек очень влиятельный…

      – Дальше.

      И, словно приговоренная в ожидании казни, маркиза до боли сжала руки, так что ее холеные ногти вонзились в ладонь.

      – Это очень богатый человек, – продолжала Маргарита, – может быть, самый богатый. Словом, его зовут…

      Маркиза даже зажмурила глаза.

      – Герцог Бекингэм, – проговорила наконец Маргарита с громким смехом.

      Стрела попала в цель. Имя Бекингэма, сказанное вместо того имени, которое ожидала услышать маркиза, было для нее точно плохо наточенный топор, который не обезглавил де Шале и де Ту, когда они были возведены на эшафот, а только ранил им шею.

      Однако она быстро оправилась:

      – Ты, право, остроумная женщина; и ты мне доставила большое удовольствие. Твоя шутка прелестна… Я ни разу не видела господина Бекингэма.

      – Ни разу? – спросила Маргарита, стараясь сохранить серьезность.

      – Я никуда не выезжала с тех пор, как герцог живет в Париже.

      – О, можно и не видеться друг с другом, а переписываться, – заметила на это г-жа Ванель, шаловливо протягивая ножку к клочку бумаги, валявшемуся на ковре.

      Маркиза вздрогнула. Это был конверт того письма, которое она читала перед приездом подруги. На нем была печать с гербом суперинтенданта.

      Госпожа де Бельер подвинулась на диване и незаметно закрыла конверт пышными складками своего широкого шелкового платья.

      – Послушай, – заговорила она, – послушай, Маргарита, неужели ты приехала ко мне так рано только для того, чтобы рассказать мне все эти нелепости?

      – Нет, прежде всего я приехала повидаться с тобою и напомнить тебе наши былые привычки, наши маленькие радости; помнишь, мы отправлялись на прогулку в Венсенский лес

Скачать книгу