Скачать книгу

я захватила свои галоши.

      – Мои манеры не позволят вам идти пешком.

      – В таком случае – у моего деда, кстати, был свой экипаж в Далвиче – большое спасибо.

      Глава 10

      Бумажка и бутылка

      – Итак, братец Фокс, – начал Аллейн, когда его помощник вернулся в зал, – старая дама прошла проверку?

      – Миссис Бекин осмотрела ее сумочку и карманы, – ответил Фокс.

      – А что это за трофей, которым вы мне махали?

      – Бэйли нашел в алтаре. Бумажка лежала прямо на полу. Кто-то вдавил каблуком в ковер. Мы подумали, что может пригодиться.

      – Будем надеяться. Дайте взглянуть.

      – Это не та бумажка, которую я вам показывал, – объяснил Фокс. – Той я хотел просто намекнуть. А вот «оригинал».

      Он протянул маленькую коробку. Найджел подошел поближе. Аллейн открыл коробку и достал крошечный клочок красной бумаги. Она была сильно скомкана и вся покрыта вмятинами и трещинками.

      – Хм, – пробормотал Аллейн. – Посмотрим.

      Он сходил за своей сумкой и принес небольшие щипцы. Потом подошел с коробкой ближе к лампе, чтобы рассмотреть находку внимательнее. Прихватив бумажку щипцами, инспектор достал ее из коробки и поднес к свету. Он принюхался.

      – Ну конечно, – пробормотал Аллейн. – Смотрите: это маленький конверт. Папиросная бумага, сложенная в два слоя. Ей-богу, Фокс, он здорово рисковал. Тут нужна ловкость рук.

      Он осторожно коснулся бумажки пальцем.

      – Влажная! – воскликнул Аллейн. – Значит, вот как он это сделал.

      – Что вы имеете в виду? – спросил Найджел. – Бумага красная. Ее что, вымочили в крови? К чему эти загадки?

      – Нет никаких загадок. Слушайте сюда, как сказал бы мистер Огден. Это клочок папиросной бумаги. Ее сложили вдвое и свернули в трубочку. Один конец оставили открытым, а другой перегнули несколько раз, чтобы сделать конверт. Потом ее вымочили… да, думаю, в красных чернилах. Она влажная. И пахнет. Это ключ, черт возьми, это ключ!

      – Нужно провести анализы, не так ли, сэр? – спросил Фокс.

      – Самой собой. Но заметьте, какая сочная деталь. «Дело папиросной бумаги». «Красный день инспектора Фокса»!

      – Позвольте, Аллейн, – не унимался Найджел, – вы хотите сказать, что раз она влажная, ее недавно окунули в красные чернила? Или… Постойте, постойте…

      – Вот он, момент истины, – улыбнулся Аллейн.

      – Она влажная от вина! – торжествующе воскликнул Найджел.

      – Мистер Басгейт, думаю, вы абсолютно правы.

      – Перестаньте ерничать!

      – Простите. Да, она плавала в красном вине. Бэйли!

      – Да, сэр?

      – Покажите, где вы ее нашли. И к слову – отлично сработано.

      Сержант пребывал в мрачном удовлетворении. Он вернулся к ступенькам алтаря, нагнулся и поднял шестипенсовую монету.

      – Я положил ее здесь, чтобы отметить место, – объяснил он.

      – И как раз на этом месте лежала чаша. Тут осталась моя меловая метка. Теперь все ясно.

      – Вы считаете, что убийца бросил бумажку в чашу? – спросил Найджел.

      – Именно

Скачать книгу