Скачать книгу

спрашивает Асанти. – У них она вызывает такое же восхищение?

      Сэндфорд размышляет:

      – Скажем так, здесь больше нюансов. Никто не оспаривает ее техническую компетентность, но это же Оксфорд. Совершенство просто приводит вас на первую базу[31].

      – Что они думают о ее общественном статусе? – продолжает Асанти. – Он воспринимается как положительное качество?

      Сэндфорд прищуривается:

      – Ну, «официальная» линия состоит в том, что иметь в штате такую женщину, как Марина, – сплошной плюс. И если это помогает привлекать к предмету девушек, еще лучше. Рост показателей приема женщин до сих пор остается Священным Граалем на всех ЕНТММ-факультетах[32].

      Куинн изгибает бровь:

      – А «неофициальная» линия?

      Сэндфорд откладывает тост и вытирает руки бумажным полотенцем.

      – Есть такие, кто считает ее слишком яркой, а ее довольно… скажем так… идиосинкразический[33] стиль одежды лишь добавляет масла в огонь. Ей, по всей видимости, на это плевать, но в этом вся Марина.

      – По моему опыту, – осторожно говорит Асанти, – в академической жизни много соперничества…

      Сэндфорд уже смеется:

      – Господи, устами младенца… Самый обычный оксфордский факультет, детектив-констебль, это очень маленький пруд, переполненный пираньями размером с лося. И тот факт, что эти пираньи редки, делает их самку еще более смертоносной.

      Асанти и Куинн переглядываются.

      Сэндфорд встает и идет к кофемашине.

      – Можно сказать, что самыми ярыми недоброжелателями Марины почти наверняка движет зависть и почти всегда ими являются другие женщины. Известно, что одна из них назвала ее «тем видом марин, где лучший вариант – широкий причал».

      Он устремляет на них тяжелый взгляд, поворачивается к панели управления и включает машину. Кухня наполняется глухим бульканьем. Куинн многозначительно таращится на пустые кружки, но на Сэндфорда это не действует. Он забирает свой кофе и снова садится за стойку.

      Асанти глубоко вздыхает: наступает точка невозврата. Впредь им придется рассчитывать только на то, что Сэндфорд будет держать рот на замке, однако его манеры едва ли внушают уверенность в этом.

      – Известно ли вам о каких-либо заявлениях на профессора Фишер? В связи с ее преподавательской деятельностью?

      Сэндфорд явно заинтригован.

      – Какого рода «заявления»? – Он смотрит на них, и по мере того как длится молчание, к его удивленному взгляду добавляется отвисшая челюсть. Наконец до него доходит. – Чтоб мне провалиться… Вы наверняка шутите, да?

      – Пожалуйста, просто ответьте на вопрос.

      Сэндфорд слегка откидывается:

      – Ну, если вы имеете в виду то, что я думаю, то вся эта идея абсурдна. Насколько я знаю, у Марины нет недостатка в мужском обществе, а если и есть, то не настолько же она глупа.

      Асанти спокойно делает записи, стараясь представить, что это самое обычное дело, однако у него нет

Скачать книгу


<p>31</p>

Позиция в бейсболе.

<p>32</p>

Факультеты естественных наук, технологий, машиностроения и математики.

<p>33</p>

В данном случае имеется в виду «особый» – прямой перевод термина с греческого языка.