Скачать книгу

дело,

      Свидетели уместны здесь.

      Дон Хуан

      Ты Беатрис, в моем здесь доме?

      Донья Беатрис

      Я из него не выходила,

      Сейчас причину ты узнаешь.

      Дон Хуан

      Коль громко случай нас зовет,

      Воспользуемся им немедля.

      Косме

      Ну, слава Богу, привиденье

      Означилось перед глазами.

      (К Дону Мануэлю.)

      Так что же, молви: был я пьян?

      Дон Мануэль

      Женись на Исабель, коль трезвый.

      Косме

      Женился бы, будь только трезвый,

      Да не могу.

      Исабель

      А в чем же дело?

      Косме

      Я время не хочу терять,

      Ведь это не устроишь сразу.

      Воспользуюсь минутой лучше,

      Чтобы за автора смиренно

      У всех прощенья попросить.

      Томас Брэндон. Тетка Чарлея

Фарс в 3-х действиях

      Действуюцие лица

      Полковник сэр Фрэнсис Чеснэй, баронет, служивший в Индии.

      Стэфан Спетлайг, адвокат.

      Джек Чеснэй, Чарлэй Вайкэм студенты в Оксфорде.

      Лорд Фрэнкерт Баберлей.

      Брассэт, лакей.

      Донна Люциа Д'Альвадорец, тетка Чарлея.

      Энни, племянница Спетлайга.

      Кити Веден, его воспитанница.

      Елла Делэй.

      Мэри, служанка у Спетлайга.

      Действие I

      Комната Джэка. На заднем плане две двери: левая входная, правая в комнату Чарлэя. В простенке буфет. В середине боковой левой кулисы балкон фонариком, дверь на который завешана портьерой. В середине правой кулисы окно. Направо стул, на нем дорожный мешок; письменный стол, корзина для бумаг. В середине круглый обеденный стол. По стенам развешаны фотографии, рапиры, перчатки для фехтования. На столах разбросаны книги, бумаги и проч. В буфете четыре бутылки шампанского, одна бутылка красного, одна бутылка виси, три стакана, графин с водой. На двух стульях на спинках салфеточки и в окно вид на университетский двор.

      1

      Джэк, потом Брассэт.

      Джэк (сидит у письменного стола и пишет письмо). Ничего не выходит! Не хватает пылу! (Бросает перо.) Да, написать любовную записку оказывается не так-то легко лучше бы было объясниться ей в любви лично, благо третьего дня представлялся отличный случай. (Встает и садится на край обеденного стола). Завтра все их семейство уезжает в Шотландию – лично не успею – значит надо написать, но что? Придумал! Сочиню дюжину записочек и, какая окажется лучше, – ту и пущу в ход. (Садится опять к письменному столу.) Влюблен ты в самую красивую девушку Англии и не можешь написать ей двух строк! Фу, какой срам! (Пишет.) «Ясное солнышко моего существования, путеводная звездочка моей жизни!» Нет, это уж черезчур, даже глупо! (Рвет и бросает в корзину. Пишет другое.) Дорогая мисс Вёден… Нет это слишком сухо. (Рвет и бросает.) «Дорогая моя ненаглядная Китти!..» гм! немножко смело, но зато отлично передает мое душевное настроение – значит идет! (Пишет.) «Дорогая моя ненаглядная Китти» превосходно. (Брассэт выходить из правой

Скачать книгу