Скачать книгу

married two girls,

      But Billy has married a boy.

      The girls he had tried on every side,

      But none could he get to agree;

      All was in vain, he went home again,

      And since that he’s married to Natty.

      So Billy and Natty agreed very well

      And mama’s well pleased at the match

      The egg it is laid but Natty’s afraid

      The Shell is So Soft that it never will hatch.

      But Betsy she said you Cursed bald head

      My Suitor you never Can be

      Beside your low crotch [slang for big penis] proclaims you a botch

      And that never Can serve for me.

      Подстрочный перевод:

      Расскажу вам смешную историю о Джевел и Мери

      Это не шутка и не сказка.

      Рубен и Чарльз женились на этих девочках,

      Но Билли женился на мальчике.

      Он подступал к девочкам с разных сторон,

      Но никто из них не согласился;

      Все было напрасно, он вернуллся домой,

      Чтобы попытать счастья с Нетти.

      Билли и Нетти обо всем договорились

      И получили благословение мамы.

      Яйца оказались в кладке, но Нетти испугалась,

      Что скорлупа слишком мягкая и из них ничего не вылупится.

      А Бетси ей сказала, с ужасной лысой головой,

      Такой нам ухажер не нужен

      Его маленький член все испортит

      И это нам совсем не годится.

      В своей книге («The intimate world of Abraham Lincoln») ученик А. Кинзи Кларенс Трипп утверждал, что это стихотворение является отражением внутренних переживаний Л. Автор привел ряд новых данных, проливающих свет на бисексуальнось Л.

      Прежде всего, они касаются отношений Л. с Джошуа Спидом (Joshua Fry Speed, 1814—1882). Родился 14 ноября 1814 в Фармингтоне. Пятый сын судьи Джона Спида и его жены Люси Гилмер. Занимался коммерцией и инвестициями в недвижимость. 15 апреля 1837 Л. прибыл в Спрингфилд для участия в выборной компании. Он арендовал комнату в верхнем этаже над магазином Д. Спида. По свидетельству очевидцев, друзья очень тесно общались и даже спали в одной постели, что, впрочем, соответствовало американским традициям XIX в. Т.н. co-sleeping считался вполне обычным в условиях походной или военной жизни. Нет никаких доказательств, что Л. и Д. Спид вступали в половой контакт. По словам биографа Карла Сандберга, их отношения ограничивались романтическими воздыханиями «лепестка лаванды и бутона майской фиалки». По всей вероятности, термин «лавендер брак», появившийся в 1930-ые, этимологически связан именно от этой поэтической метафорой.

      30 марта 1840 Д. Спид отправился в Луисвилль за получением крупного отцовского наследства. Л. был безутешен и впал в настоящую депрессию. Разлука с Д. Спидом нарушила его жизненные планы. В декабре 1839 Л. познакомился с Мери Тодд (Mary Todd, 1818—1882), дочерью богатого рабовладельца из Лексингтона. Они обручились в 1840. Свадьба была запланирована на 1 января 1841, однако отложена на неопределенный срок. В июле 1841 Л. гостил у Д. Спида в Кентукки. В их отношениях произошел кризис: Д. Спид увлекся Фанни Хеннинг, на которой женился 15 февраля 1842.

      Свадьба Л. состоялась спустя восемь месяцев 4 ноября 1842. Судя по воспоминаниям современников, Л. не испытывал к жене особо глубоких чувств, но их связывало чувство долга и взаимного

Скачать книгу