Скачать книгу

ни ножа, ни кинжала?

      – Нет, сэр. Мы с Самуэлем как раз отмечали, что он не носит оружия. – Моя собеседница печально усмехнулась. – Мы думали, что это глупо. Мастер Кафхилл совершенно не понимал, какие грубые нравы царят здесь, возле реки.

      Я посмотрел на Барака:

      – Итак, чем же он разрезал простыню, чтобы повеситься? – После этого, повернувшись к Салли, я спросил: – На дознании об этом что-нибудь говорилось?

      Женщина печально улыбнулась:

      – Нет, сэр. Коронер явно хотел побыстрее закончить дело.

      – Понимаю. – Я вновь посмотрел на потолочную балку. – Салли, а как себя вел Майкл?

      – Мы с Самуэлем пошучивали между собой, что он, мол, живет в каком-то собственном мире. Ходит по улицам в красивой одежде, хотя здесь небезопасно. Я считала, что он мог бы позволить себе и лучшее жилье. Однако ни грязь, ни крысы его не смущали. Большую часть времени он пребывал в размышлениях. – Помедлив, молодая женщина добавила: – Не в радостных размышлениях. Мы уж думали, что он из тех, кто слишком занят религией. Хотя мы с Самуэлем поклоняемся Богу так, как велит король, – тут же спохватилась она.

      – Констебль говорил мне, что у него была какая-то ссора с парнями с угла, – заметил мой помощник. – С теми, которые сейчас там стоят?

      Салли покачала головой:

      – Я об этом не слышала. Но точно не с этими. Они торчат здесь только несколько последних дней.

      – Еще один вопрос, – проговорил я медленно. Речь об этом пока еще не заходила. – Каким был из себя Майкл Кафхилл?

      Женщина задумалась:

      – Невысокий, худой, лицо пригожее, каштановые волосы, которые уже начали отступать со лба, хотя я сомневаюсь, чтобы ему было хотя бы тридцать.

      – Благодарю. А вот вам за беспокойство и помощь…

      Чуть поколебавшись, моя новая знакомая взяла монетку, присела в реверансе и вышла, закрыв за собой дверь. Барак подошел к окну и позвал меня:

      – Подойди и посмотри сюда.

      Я последовал его примеру. Прямо под окном располагалась покатая крыша пристройки, покрытая замшелыми черепицами.

      – Сюда нетрудно залезть, – похлопав себя по животу, проговорил Джек. – Я сумел бы сделать это со всем накопленным благосостоянием.

      Я выглянул в окно. Отсюда была видна река, как всегда деловито уносившая к морю груженные всяким снаряжением баржи.

      – Все черепицы лежат на месте, – заметил я. – Они старые, и всякий, кто полез бы по крыше, сдвинул бы с места хотя бы одну.

      Затем, повернувшись лицом к комнате, я посмотрел вверх на балку:

      – Потом, если бы кто-то забрался в комнату и напал на него, когда он лежал в постели, началась бы борьба.

      – Но они могли застать его спящим и оглушить, а потом повесить.

      – Тогда на голове остался бы след удара. Суд увидел бы его при осмотре тела.

      – След удара мог оказаться прикрытым волосами, a они не приглядывались…

      Я задумался:

      – Давай вспомним, о чем идет речь. Об управлении некими землями в Хэмпшире и,

Скачать книгу