Скачать книгу

рассчитывать, что она займет нам места. Все знали, что дальний конец длинного стола у окна принадлежит нам; оттуда открывался лучший вид. Если наше место занимали другие, Тиф и Кью сурово велели им убираться. Порой мы были ничем не лучше школьных хулиганов, но за годы жизни в Портмантле мы привыкли оберегать свои удобства.

      – Кто разбил окно? – спросила я с порога.

      Маккинни махнула рукой вглубь столовой:

      – Он пытался убить мотылька. Якобы.

      В конце линии раздачи стоял Фуллертон, в фартуке и резиновых перчатках, стряхивая объедки с тарелок в мусорное ведро.

      – За это он все утро помогает Эндеру по хозяйству.

      Старик сновал между столами, собирая грязную посуду, и было видно, что помощнику он не рад.

      Я села рядом с Мак.

      – Вот чем был нанесен урон, если тебе интересно, – сказала она, придвигая ко мне тусклый медный жетон с прорезью посередине. – Ардак в саду нашел. А мотылька, кстати, никто не видел. Возможно, его стерло в порошок. – Она не отрывала взгляда от Фуллертона, который, к вящему негодованию Эндера, складывал тарелки одна в другую, перемазывая их снизу яичницей и суджуком[10]. – Наверное, тебе стоит с ним поговорить. Меня он не больно жалует.

      Я убрала жетон в карман юбки.

      – К тебе еще надо привыкнуть.

      Мак поникла, ложка с молоком задрожала у нее в руке.

      – Одно я тебе скажу точно. С его приездом я стала гораздо чаще думать о дочках. Конечно, они уже взрослые. И все же… Мне трудно на него смотреть. Как он стоит, как двигается. С ним я чувствую себя старой.

      – Мы и правда старые, – сказала я.

      – Ой, я тебя умоляю. Я обогнала тебя на пару десятков лет. – Мак ткнула ложкой в мюсли. – Ты только подумай. Если вчерашний школьник настолько выгорел, что его сюда отправили, на что же надеяться нам?

      – У каждого свои трудности.

      – Может, и так. Но я в тупике. И вообще я уже давно забыла, в чем смысл.

      – Смысл чего?

      – Вот этого. Жизни здесь. – Она собиралась что-то прибавить, но тут с тележки Эндера с грохотом посыпались тарелки. Старик стоял посреди зала, разглядывая осколки, будто случившееся противоречило законам физики.

      Фуллертон кинулся на подмогу:

      – Давайте я. – Он присел на корточки. – У вас есть веник?

      – Уходите! – сказал Эндер. – Это не ваша работа. Я сам подмести.

      – Да мне не трудно. Чесслово.

      – Çik! Git burdan![11]

      Повисло долгое молчание.

      Фуллертон встал, сорвал с рук перчатки и выпутался из фартука. С саркастическим поклоном протянул все это старику. Потом, заметив меня, с обиженно-извиняющимся видом побрел к нашему столику.

      – Что с ним такое? Я же ничего не сделал.

      Он взял кувшин с молоком, стоявший перед Мак, и припал к нему губами. На шее у него перекатывался чрезмерно выпирающий кадык. Фуллертон явно несколько дней не брился:

Скачать книгу


<p>10</p>

Суджу́к – традиционная турецкая колбаса из баранины или говядины с пряностями.

<p>11</p>

Вон! Убирайся! (тур.)