Скачать книгу

Кроу, – ответил Донни, – у меня есть для тебя два предложения. Я могу или сообщить о тебе в рапорте, просто для забавы, или же поберечь бумагу и постараться выбить из тебя дерьмо. Так что, пока я буду трепаться с этими парнями, возьмешь у каждого в рот. Учти, рядовой, это приказ.

      – Есть, капрал, сэр, – отозвался Кроу, глубоко затягиваясь сигаретой.

      Донни застегнул китель на все пуговицы, надвинул белую фуражку пониже на глаза и вышел из автобуса.

      Там стоял Вебер, одетый в хаки.

      – Доброе утро, сэр, – приветствовал его Донни.

      – Доброе утро, капрал, – отозвался Вебер. – Не могли бы вы ненадолго отойти в сторону?

      – Как прикажете, сэр, – сказал Донни.

      Когда они отошли подальше от автобуса, Донни негромко сказал:

      – Послушайте, приятель, какого черта? Я полагал, что это должно оставаться в тайне. А теперь все раскроется.

      – Ладно, Фенн, поменьше пыли. Скажете им, что мы из Пентагона и проверяем ваш послужной список по Южному Вьетнаму перед увольнением из армии. Самая обычная бюрократия, ничего особенного.

      Немного в стороне стоял оливковый правительственный «форд», на заднем сиденье которого восседал лейтенант-коммандер Бонсон и глядел сквозь темные очки прямо перед собой.

      Донни влез в машину; двигатель был включен, и холодный воздух из кондиционера в первое мгновение прямо-таки обжег ему кожу.

      – Доброе утро, Фенн, – сказал коммандер. Он сидел в напряженной позе – обычный штабной служака из кадровых офицеров.

      – Сэр.

      – Фенн, я собираюсь сегодня арестовать Кроу.

      Донни сквозь зубы набрал полную грудь сухого, режущего горло воздуха.

      – Прошу прощения, сэр?

      – В шестнадцать ноль-ноль я приду в казармы с группой агентов разведслужбы в штатском. Мы отправим его в бригадную тюрьму военно-морской верфи.

      – Разрешите спросить, в чем он обвиняется?

      – Разглашение тайны. Военно-морской уголовный кодекс Министерства обороны, статья шестьдесят девять четыреста пятьдесят пять. Неправомочное владение засекреченной информацией. А также статья семьдесят семь пятьдесят шесть B, неправомочная передача или распространение засекреченной информации.

      – И… на каком же основании?

      – Ваши сведения, Фенн.

      – Мои сведения, сэр?

      – Да, ваши сведения.

      – Но я ничего вам не сообщал. Он побывал на двух-трех вечеринках, где размахивали флагом Северного Вьетнама. Да такие флаги висят в каждой второй квартире в Вашингтоне! Я их повсюду вижу.

      – Вы видели Кроу в обществе известного радикала-организатора.

      – Но меня и самого видели в обществе этого парня! У меня нет никакой информации о том, что он каким-то образом вредил безопасности Корпуса морской пехоты или передавал секретные сведения. Я видел, как он разговаривал с парнем, только и всего.

      – Его видели в обществе Трига Картера. Вы же знаете, кто такой Триг Картер?

      – Э-э… Ну, в общем, сэр, вы говорили…

      – Расскажите

Скачать книгу