ТОП просматриваемых книг сайта:
Пустой дом. Розамунда Пилчер
Читать онлайн.Название Пустой дом
Год выпуска 1973
isbn 978-5-389-22619-7
Автор произведения Розамунда Пилчер
Серия The Big Book
Издательство Азбука-Аттикус
– Обочины все в грязи. Туристы как будто не знают, что делать с собственным мусором. Казалось бы – едешь в такое прекрасное место, так почему бы не прибрать за собой и не увезти мусор на машине, а не бросать его прямо у дороги. Они так любят поговорить об охране природы, об экологии, а сами, боже ты мой…
Он явно сел на своего любимого конька, вдохновленный одобрительными восклицаниями, периодически доносившимися из разных углов зала. Вирджиния прикурила сигарету. За стенами паба, на залитой солнцем площади, раздался шум подъезжающего автомобиля, водитель заглушил мотор, хлопнула дверца. Она услышала мужской голос, желающий всем доброго утра, потом шаги – посетитель вошел в бар и остановился у нее за спиной.
– Я написал об этом нашему представителю в парламенте, хотел узнать, кто отвечает за вывоз мусора, но он ответил, что это дело Совета графства, а я сказал…
Через голову Вирджинии он заметил вошедшего.
– О, с добрым утром! Смотрите, кто к нам пожаловал!
– Все не можешь успокоиться по поводу урн, Джо?
– Ты же меня знаешь, мальчик: если за что возьмусь, с живого не слезу – как терьер, что вцепится в крысу. Что тебе налить?
– Кружку пива.
Джо взялся наливать пиво, а новый посетитель встал между Вирджинией и тоскливо сгорбившимся Уильямом. Она сразу же узнала этот голос, как только он заговорил, узнала звук шагов, стоило его ноге ступить на порог «Герба русалки».
Она отпила глоток кока-колы, поставила стакан на стойку. Табачный дым внезапно показался ей горьким; она затушила сигарету и повернула голову, чтобы наконец посмотреть на него, и увидела голубую рубаху с закатанными рукавами, обнажавшими дочерна загорелые руки, ярко-синие глаза и густые темные волосы, подстриженные так коротко, что видна была форма головы. И поскольку больше ей ничего не оставалось, Вирджиния сказала:
– Привет, Юстас.
Изумленный, он обернулся, и на его лице появилось выражение, какое бывает у человека, внезапно получившего удар в живот: потрясенное и растерянное.
Она быстро произнесла:
– Это и правда я.
И его губы сложились в улыбку, сначала недоверчивую, принужденную, будто он опасался, что его одурачили.
– Вирджиния.
Преодолевая неловкость, она повторила:
– Привет.
– Что, во имя всех святых, ты тут делаешь?
Она чувствовала, что все, кто находился в пабе, обратились в слух и ждали ее ответа, поэтому постаралась ответить как можно легче, обыденно:
– Заехала купить сигареты и решила чего-нибудь выпить.
– Я не об этом. Что ты делаешь в Корнуолле? Здесь, в Ланьоне.
– Приехала на каникулы. Живу у Лингардов, в Порткеррисе.
– И как давно ты тут?
– Около недели.
– А как проводишь время?
Но прежде чем она успела ответить, бармен поставил перед Юстасом стакан пива, и тот, отвлекшись, полез за мелочью в карман брюк.
– Вы, значит, старые друзья? – спросил Джо, с интересом глядя на Вирджинию, и она ответила:
– Да, можно