Скачать книгу

рассказал мне, будто ты порвал важные документы. Это так?

      – Да, – кивнул Флай.

      – Зачем ты сделал это?

      – Я отомстил. Господин Дарен порвал мою игрушку.

      – Флай, ты же понимаешь, что это не равноценные вещи. Игрушка и документы государственной важности.

      – Понимаю, – Мышонок теперь ждал обвинения в краже часов, но его не последовало.

      – И ты понимаешь, что я должен буду наказать тебя? – спросил Латимор.

      – Да.

      – Ты переедешь в кубрик к матросам и будешь работать наравне с ними.

      – Хорошо.

      Флай почти обрадовался. Он не очень хотел работать, потому что не знал, что именно от него потребуют, но тот факт, что ему не придётся жить с этим рыжим, был просто замечательным.

      – Я скажу Гаррету взять над тобой шефство, – проговорил Латимор. – А сейчас возьми свои вещи, спускайся в кубрик и жди распоряжений от Гаррета.

      Флай послушно вернулся в каюту, взял свою полупустую сумку и отправился в кубрик. Сейчас в нём находилось всего двое матросов: один спал, а вторым был Шепард.

      – Чего тебе? – спросил он, увидев Флая.

      – Я не к тебе. Меня капитан сюда жить отправил.

      – Это почему? – Шепард сел на кровати.

      – Наказал.

      – За что?

      – Я порвал важные бумаги своего соседа.

      – Порвал?

      – Порвал.

      – Случайно, что ли?

      – Нет, специально.

      – Специально? Ты ж говорил, что он вроде помощник министра.

      – Да.

      – Он тебе что-то сделал?

      – Игрушку порвал.

      – Мышь?

      – Да.

      – Совсем порвал?

      – Я зашил. Ну, то есть не совсем я. Мне тот дядя помог, который потом Жюля привёл.

      – Дядя, – хмыкнул Шепард. – Это Гаррет.

      – Да? Значит, он будет теперь моим хозяином.

      – Кем? – амарго аж подскочил.

      – Заткнитесь, а! – сонно потребовал спящий матрос.

      – Капитан так сказал, – прошептал Флай.

      – Не мог он такого сказать, – тоже перешёл на шёпот Шепард. – Дословно, что он говорил?

      – Я скажу Гаррету взять над тобой шефство, – повторил Мышонок слова Латимора.

      – Вот ты дурак, – рассмеялся Чен. – Это не значит, что Гаррет будет твоим хозяином. Он будет твоим начальником. Это другое.

      – Я не вижу разницы. Я ведь должен буду его слушаться?

      – Должен. Когда он будет говорить тебе отдраить пол, к примеру. Но если представить, что он, положим, скажет тебе прыгнуть за борт, ты, что, разве должен будешь прыгать?

      – А он может такое сказать?

      – Нет! Я к примеру. Чтобы ты понял, в чём разница. Ты не раб.

      – Но вообще у тебя меня ведь никто ещё не выкупил, – вдруг проговорил Флай.

      – Как ты мне надоел с этим, а! Ты не слышал, что я тебе говорил? Ты не раб. Повтори.

      – Я не раб.

      – И запомни это.

      – Хорошо.

      – Скажи, а эта штука с ногами… Часто у тебя?

      – Часто.

      – А почему я не видел?

      – Ты

Скачать книгу