Скачать книгу

ибо мне придется тебя возненавидеть»[85].

      Тем временем настал день, когда я окончательно убедилась в любви Леона и его чувства стали для меня совершенно очевидными; то был день, когда я поняла, что он терпеть не может капитана Феликса. Я встретила Леона в первый раз, когда пошла навестить заболевшего работника. Я добилась от своего брата, что его не уволят; но капитан отказался платить ему за пропущенные дни. «Это было бы, – усмехался он, – плохим примером для тех бездельников, что любят зарабатывать деньги, лежа в постели».

      С тех пор я совсем позабыла о Марианне и ее муже, Жан-Пьере; у меня уже не было времени, чтобы думать о ком-нибудь, кроме себя.

      И однажды в обеденный час (капитан и Леон встречались только во время обеда, ибо по вечерам мой жених работал) Феликс недобро, словно допрашивая Леона, спросил:

      – Жан-Пьер приходил сегодня на кузницу?

      – Да, сударь.

      – И был в конторе?

      – Да, сударь.

      – Он получил деньги?

      – Да, сударь.

      – От кого?

      – От меня.

      – И из каких же денег вы ему заплатили, господин Ланнуа?

      Леон, который, как я видела, уже закипал от ярости, догадался, конечно, что капитан хотел оспорить сделанный им ничтожный платеж. Он повернулся к нему спиной и презрительно проронил:

      – Из своих, сударь.

      Капитан, собиравшийся, как я думаю, сделать выговор Леону за вольность, был сбит с толку; он побледнел, как мертвец, но, не зная, как толком выразить свое недовольство, растерянно хмыкнул:

      – Похоже, этот Жан-Пьер оказал вам немалую услугу…

      Тон этих слов задел Леона и вывел из себя; радостно и торжествующе он заявил:

      – О! Да, сударь, да! Очень большую!

      – И это будучи прикованным к постели?

      – Да, во время болезни.

      – Это как же он умудрился?

      Леон улыбнулся, лицо его совершенно переменилось; от гнева не осталось и следа – теперь оно выражало только смиренную почтительность; он положил руку на сердце и, подняв на меня глаза, которыми он в первый раз осмелился заговорить со мной, ответил:

      – О! Это мой секрет, сударь.

      – Но это, безусловно, и секрет моего рабочего, – возразил капитан, – а потому я имею право его знать.

      – Что ж, вот и спросите у него.

      – Я как-нибудь обойдусь без ваших указаний.

      – Охотно верю, господин капитан.

      Во время этого обмена любезностями Феликс не спускал с меня глаз, ибо перехватил так взволновавший меня взгляд Леона. Я же прекрасно поняла его. Он как бы говорил мне: «Я увидел вас впервые, когда вы шли к Жан-Пьеру; вот за что он получил свое вознаграждение…»

      Обед прошел в напряженном молчании, после неприятного объяснения все пребывали в замешательстве. Только я чувствовала себя легко и тихо радовалась. Точно так же, как признание Леона, я поняла и подозрения Феликса и впервые испытывала удовольствие оттого, что его

Скачать книгу


<p>85</p>

…Джульетта, дочь Капулетти… «Ромео, не говори, что ты Монтекки…» – Так Генриетта передает слова Джульетты Капулетти – героини пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта» (1597). Джульетта сетует на то, что ее возлюбленный принадлежит к враждебному Капулетти роду Монтекки (см. акт II, сц. 2).