ТОП просматриваемых книг сайта:
Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века. Сосэки Нацумэ
Читать онлайн.Название Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-22154-3
Автор произведения Сосэки Нацумэ
Серия Азбука-классика
Издательство Азбука-Аттикус
8
Песня, сложенная в связи с решительным столкновением… – Это и все последующие стихотворения сборника посвящены событиям Японо-китайской войны 1894–1895 гг., которая окончилась победой Японии и отторжением у Китая Корейского полуострова. Тэккан, воодушевленный идеями укрепления империи, отправился военным корреспондентом в Корею.
9
…рык тигриный звучит… – В Японии не водится крупных хищников (за исключением острова Хоккайдо, где встречаются медведи, – но в эпоху Мэйдзи Хоккайдо был для японцев почти заморской территорией). Экзотический образ тигра приобретал поэтому в стихах Тэккана усиленную смысловую нагрузку.
10
Говорить о любви… – Здесь и далее поэт воспевает свое чувство к Акико, возлюбленной, а впоследствии жене (речь идет о прославленной поэтессе Ёсано Акико).
11
Фенхель – трава семейства зонтичных, цветет желтыми цветами. Померанец – вечнозеленое цитрусовое дерево с горькими плодами.
12
Вишня. – Имеется в виду неплодоносящая дикорастущая японская вишня (сакура). Стихотворение посвящено Масаока Сики, прикованному к постели недугом.
13
Уэно – в начале ХХ в. парк в окрестностях Токио. Ныне городской парк.
14
Поминаю Сики… – Имеется в виду поэт Масаока Сики, учитель и друг Ито Сатио.
15
Ямато – древнее название Японии, а также название области в западной части острова Хонсю.
16
«Цветы картофеля» – сборник, написанный Симаги Акахико совместно с Накамура Кэнкити.
17
Каруидзава – популярный горный курорт в Центральной Японии, в провинции Нагано.
18
«Цветы картофеля» – сборник, написанный Симаги Акахико совместно с Накамура Кэнкити.
19
Большой Будда – Большой Будда в древней столице Камакура.
20
Сямисэн – трехструнный музыкальный инструмент.
21
Цикл «Хижина в Нэгиси» посвящен Масаока Сики, учителю и другу поэта, чей дом находился в окрестностях тогдашнего Токио, в Нэгиси.
22
Обитатель Бамбукового селенья – литературный псевдоним Масаока Сики.
23
…стеклянные сёдзи... – В доме прикованного к постели Сики были сделаны стеклянные сдвижные двери, чтобы больной мог любоваться садом.
24
У края поля, // где, выглядывая из воды… – Имеется в виду заливное рисовое поле.
25
Бадьян – священное дерево буддистов.
26
Бунго – провинция на восточной оконечности острова Кюсю (в стар�