Скачать книгу

cəld olsa da savaşda, lakin,

      Qızıl quş cənginə o qadir deyil,

      Pişik siçan üçün pələng olsa da,

      Pələng qarşısında bir siçandır bil.

      Lakin alicənab şəxslər öz tabeliklərində olan adamların eyiblərini üzə vurmayıb, xırda qüsurlarını açmadıqlarına əmin olduğumdan, müxtəsər şəkildə bir sıra qəribə hekayələri, təmsilləri, şeir və nağılları, həmçinin keçmiş hökmdarların əxlaq və rəftarlarından bəhs edən rəvayətləri bu kitabda topladım və əziz ömrümün bir hissəsini ona sərf etdim.

Şeir

      Bu dünya duracaq illər boyunca,

      Lakin torpaq olar bizim bu bədən.

      Bir xəyal qalacaq bizdən yadigar.

      Varlıqsa yox olub gedəcək həmən

      Bəlkə bir xeyirxah biz yazıqları,

      Rəhmətlə xatırlar dua edərkən.

      Kitabı tərtib edib fəsillərə ayırarkən, mətləbi qısa bir surətdə ifadə etməyə diqqət göstərməyi lazım bildim və oxucunun darıxmaması üçün behişt bağlarına oxşayan bu «Gülüstan» kitabını səkkiz fəslə böldüm:

      1. Hökmdarların rəftarı haqqında.

      2. Dərvişlərin əxlaqı haqqında.

      3. Qənaətin fəziləti haqqında.

      4. Susmağın faydalan haqqında.

      5. Eşq və cavanlıq haqqında.

      6. Zəiflik və qocalıq haqqında.

      7. Tərbiyənin təsiri haqqında.

      8. Söhbət qaydaları haqqında.

      Günümüz xoş ikən, keçmədəydi bil,

      Hicrətdən altı yüz əlli altı il,

      Qəsdimiz verməkdi düz yolu nişan,

      Allaha tapşırıb köçdük dünyadan.

      I FƏSİL

      HÖKMDARLARIN RƏFTARI HAQQINDA

      1. Hekayət 13

      Nağıl edirlər ki, bir padşah bir əsirin öldürülməsini əmr etmişdi. Yazıq əsirin ümidi kəsildikdə, ağzına gələni deyib padşaha söyüşlər yağdırmağa başladı. Məsəl var deyərlər: canından əl çəkən ağzına kələni deməkdən qorxmaz!

Beyt

      Yoxsa bərk ayaqda qaçmağa imkan,

      Kəsərli qılıncı qarmalar insan.

Şeir

      Ümidsiz qalsa hər insan

      Açar dil, qorxmaz aləmdə.

      Hücum eylər itə birdən

      Pişik məğlub olan dəmdə.

      Padşah yanındakılardan əsirin nə danışdığını soruşdu. Xeyirxah vəzirlərdən biri dedi:

      –Ey hökmdar, o deyir ki, qəzəblənəndə özünü saxlaya bilən adam, başqalarının da günahını bağışlaya bilər.

      Padşah rəhmə gəldi, əsirin ölümündən əl çəkdi. Xeyirxah vəzirin rəqibi olan başqa bir vəzir sözə qarışıb dedi:

      –Hökmdarın hüzurunda yalan danışmaq bizim kimi adamlara yaraşmaz. Bu əsir padşahı söyüb, ona nalayiq sözlər dedi.

      Şah bədxah vəzirin bu sözündən hiddətlənərək dedi:

      –Onun yalanı sənin doğrundan xoş idi, çünki o, xeyirxahlıq məqsədilə deyilmiş, səninki isə bədxahlıq. Ağıllı adamlar demişlər: «Sülh doğuran yalan, fitnə törədən doğrudan yaxşıdır».

Şeir

      Kimin ki, sözünə əməl edir şah,

      O, gərək hər sözdə olsun xeyirxah.

      Fridunun 14 sarayının tağında yazılmışdır:

Lətifə

      Bu dünya məgər qaldımı bir şaha?

      Get öz qəlbini bağla bir allaha.

      Bu dünya, bu mülkə sığınma bir an,

      O sən tək çoxun məhv edibdir, inan.

      Nə fərqi gedərkən bu canü, bu tən,

      Ya taxt üstə öl, ya da torpaqda sən?

      2. Hekayət

      Xorasan hakimlərindən biri yuxuda gördü ki, Mahmud Səbüktəkinin 15 bütün badəni çürüyüb torpağa qarışmış, lakin gözləri hələ də öz hədəqəsində hərlənir və ətrafa baxır. Bütün alimlər bu yuxunu yozmaqda aciz qaldılar. Ancaq orada olan dərvişlərdən biri baş əyib dedi: «Gözləri həsrət çəkir, axı, ölkəsi əldən-ələ keçir».

Şeir

      Çox gömüldü yer altına mənəm-mənəm deyənlər

      Ki, onlardan bu dünyada bircə ad-san qalmadı.

      Torpaq altda yatanlara bir diqqətlə nəzər sal.

      Torpaq yedi, sümüyündən belə nişan qalmadı.

      Yaxşı addır Nuşirəvanı 16 bu dünyada yaşadan.

      Lakin, köçdü bu dünyadan Nuşirəvan, qalmadı.

      Ey filankəs, xeyirxah ol, bil həyatı qənimət,

      Nə qədər ki, deməmişlər filan-filan qalmadı.

      3. Hekayət

      Bir şahzadə haqqında eşitmişəm ki, özü çirkin və qısaboylu, qardaşları isə gözəl və uca idi. Bir dəfə şah ona alçaq nəzərlə baxıb, etinasızlıq göstərdi. Oğlan həssas idi, başa düşdü və dedi:

      – Ata, ağıllı gödək, axmaq uzundan yaxşıdır. Hər qaməti uca olanın qiyməti baha olmaz. Qoyun kiçik olsa da təmiz, fil böyük olsa da murdardır.

Şeir

      Çox alçaq olsa da Tur dağı 17 bişək,

      Allah dərgahında sayılır yüksək.

Şeir

      Söylədi bədəncə zəif bir alim,

      Bir şişman axmağa: «Varmı xəbərin,

      Əgər ərəb atı arıq olsa da,

      Bir tövlə eşşəkdən yaxşıdır, yəqin».

      Atası güldü, söz dövlət başçılarının ürəyinə yatdı, qardaşlarında isə kin oyatdı.

Şeir

      Nə qədər dil açıb dinməmiş insan,

      Hünəri və eybi qalacaq nihan.

      Gördüyün hər meşə sanma ki, boşdur,

      Bəlkə də yatmışdır orada qaplan.18

      Deyirlər ki, həmin günlərdə güclü bir düşmən padşahın ölkəsinə hücum etdi. Hər iki tərəfin qoşunları üz-üzə gəldikdə döyüş meydanına birinci atılan haman oğlan oldu.

      Vuruş

Скачать книгу


<p>13</p>

Hekayət – «Gülüstan» kitabında müxtəlif həcmli və müxtəlif məzmunlu, əsasən şeirlə nəsrin qarşılıqlı əlaqəsi ilə yazılan kiçik hikmətamiz hekayələr belə adlanır. Burada da eyni adla saxlanılıb.

<p>14</p>

Fridun (Firidun) – Əfsanəvi Pişdadiyan sülaləsindən altıncı padşah hesab olunur. Atasını zalım Zöhhak öldürmüş, anası onu xilas etmişdir. Dəmirçi Gavə Zöhhakı taxtdan saldıqdan sonra onu taxta əyləşdirmişdir.

<p>15</p>

Mahmud Səbuktəkin – Qəznəvilərin ən məşhur və qüvvətli hökmdarlarındandır. 997–1030-cu illər arasındakı hökmranlığı dövründə İran, Türküstan və Hindistanın əsas hissəsini öz hakimiyyəti altında birləşdirmişdir.

<p>16</p>

Nuşirəvan – Sasani sülaləsinin ən məşhur hökmdarı olmuşdur. 531–579-cu illərdə hakimiyyət sürərək İran və eləcə də bütün Yaxın Şərq ədəbiyyatında ədalətli bir hökmdar surəti kimi mədh olunmuşdur. Guya Məhəmməd Peyğəmbər onun zamanında doğulması ilə fəxr edirmiş.

<p>17</p>

Tur dağı – Qırmızı dənizin şimalında Sina yarımadasında bir dağdır. Yəhudilərin peyğəmbəri sayılan Musa guya Misirdə Peyğəmbərliyə çatdıqda onun dinini qəbul etməyən Firounu bütün qoşunu və əmlakilə dənizə qərq etmiş, sonra öz tərəfdarları ilə Tur dağına çəkilmişdir. Dini rəvayətə görə guya Allahla bu dağın başında danışarmış.

<p>18</p> Gördüyün hər meşə sanma ki, boşdurBəlkə də yatmışdır orada qaplan

Bu iki misranın farsca əsli belədir:

Hər bişe gəman məbər ke, xalistŞayəd ke, pələng xofte başəd.

Burada «bişe» (meşə) və «xali» (boş) sözlərinin bir də «bisə» yəni «xallı daş» və «xal» kimi oxunması ilə əlaqədar olaraq, tədqiqatçılar bunun mənasını «hər qaraltını xallı daş hesab etmə, bəlkə o yatmış pələngdir» kimi də izah edirlər.