Скачать книгу

Ку-ку, ку-ку!..

1 марта, 1936Перевод И. Мазнина

      Петушок

      Лишь пришла пора рассвета,

      Как сейчас же подал где-то:

                Ку-ка-ре-ку!

                Ку-ка-ре-ку!

      Чей-то чуткий петушок,

      Чистый звонкий голосок:

                Ку-ка-ре-ку!

                Ку-ка-ре-ку!

      Встрепенулся старый кочет

      И вовсю как загрохочет:

                Ку-ка-ре-ку!

                Ку-ка-ре-ку!

      А за ним – и здесь и там —

      Понеслось по всем дворам:

                Ку-ка-ре-ку!

                Ку-ка-ре-ку!

      Услыхав весь этот крик,

      Мы проснулись в тот же миг:

                Ку-ка-ре-ку!

                Ку-ка-ре-ку!

      И скорей, скорей, скорей

      В сад бежать гурьбою всей:

                Ку-ка-ре-ку!

                Ку-ка-ре-ку!

3 марта, 1936Перевод И. Мазнина

      Мой пёс

      Я знаю,

      Что пёс мой

      Пока ещё мал.

      Ну что же,

      Зато он —

      И смел, и удал.

      Любую команду,

      Какую ни дай,

      Послушно и точно

      Исполнит Акбай.

      Не зря же —

                          упрямо,

      И в зной, и в мороз,

      Военному делу

      Учился мой пёс.

      Он может и ползать,

      И смирно лежать,

      И ров перепрыгнуть,

      И голос подать.

      Ты ранен —

                          тебе он

      Доставит воды,

      Он может солдата

      Спасти от беды.

      А нужно —

                          он важный

      Пакет отнесёт:

      Недаром с портфелем

      Ходил он весь год…

      Пусть будет скорее

      Акбай мой большим —

      Служить на границу

      Уедем мы с ним;

      Хотя и сегодня

      Акбай мой готов

      Бесстрашно страну

      Защищать от врагов!

5 марта, 1936Перевод И. Мазнина

      Песня об отважном джигите

      (Бело-сивый конь)

      На бело-сивом скакуне

      Уехал бить врага джигит.

      Лишь конь вернулся – на войне

      Джигит отважный был убит.

      Лютует вражеский огонь,

      Джигит от крови ярко-ал,

      Но перед самой смертью он

      Нам своё знамя завещал.

      Мы победили, враг разбит,

      Над обелиском реет знамя.

      А имя, подвиг твой, джигит,

      Пока мы живы, будет с нами!

Март, 1936Перевод Н. Ишмухаметова

      Песню милой подари

1

      Соловьи поют в лесу,

      В красных ягодах земля,

      Но прекрасней красных ягод

      Ты, любимая моя.

                Ах, сердце, не гори,

                Лучше девушке любимой

                Эту песню подари.

2

      Зорька в небе расцвела,

      Алый мак блеснул росой.

      Я, как этот мак, с рассвета

      Жду свидания с тобой.

                Ах,

Скачать книгу