Скачать книгу

на два дня. Меня снова пригласил гостеприимный торгпред. Пригласили и Котомцева, тот играл на пианино всё, что мы просили.

      Глава четвертая. Урочище буревестников матриархата

      13. Игра в полные рифмы

      – Поклонник Песталоцци!

      Это была Лиза. Я буквально столкнулся с ней, выходя из гастронома на Новом Арбате.

      – Хорошо, что я вас встретила. Мы не закончили наш спор.

      Я не имел ни малейшего желания продолжать спор и решил увести разговор в сторону:

      – Вы сегодня хорошо выглядите.

      На комплимент Лиза не среагировала:

      – Завтра в семь пять я вас жду у выхода из метро «Новокузнецкая».

      Я начал было говорить о том, что завтра…

      – Тогда послезавтра.

      Я понял, что она дойдет до следующего месяца, но все равно своего добьется. Поэтому решил не откладывать неприятности на потом:

      – Пожалуй, лучше завтра.

***

      На следующий день, как и тогда в Яунде, Лиза была точна:

      – Вы на машине?

      – Да.

      – Здесь недалеко. Поехали.

      – Не скрою, в прошлый раз вам удалось меня унизить, – начала она, усевшись в машину. – Теперь моя очередь унизить вас. Сегодня я введу вас в общество, где вы встретите людей, для которых Песталоцци, Шопенгауэр, в конце концов, даже Ницше – это только ступень познания, а не отправная точка мышления.

      – Вы ведете меня в кружок любителей философии?

      – Нет. И еще раз нет. Это люди, близкие к литературе: очеркисты, поэты, критики. Вам придется сопоставить свой компас общения со свободой общения этих людей. Я долго размышляла по поводу нашей последней встречи. Должна признаться, ваш пример со шпицрутенами меня убедил. Действительно, в тех социальных ячейках, где действует закон грубой силы, мужчина пользуется преимуществом.

      Я припарковал машину в переулке, и мы направились к старинному семиэтажному дому.

      – Должна вас предупредить. Каждому, впервые попавшему в эту компанию, предлагается пройти испытание. Например, произнести тост в честь какого-нибудь события. Поцеловать колени даме, с которой пришел, или даме, которая выбрана королевой вечера.

      На старинном лифте мы поднялись на пятый этаж, позвонили. Нам открыл субъект в толстовке.

      Я узнал этого человека. Это Тизанников. Я встречал его фотографии в наших оперативках. Диссидент. Печатает статьи заграницей.

      Мы вошли в огромную комнату, какие еще сохранились в старых домах. Кроме Тизанникова там сидели еще четверо мужчин и три женщины.

      Лиза представила меня:

      – Евгений. Специалист по Песталоцци.

      – Это любопытно, – осмотрев меня с головы до ног, произнесла дама в шали и больших очках.

      – Какой нынче экзамен для новичка? – спросила Лиза.

      – Четверостишие в адрес дамы, с которой пришел, – ответил человек, постриженный под Олега Попова. – С обязательной рифмой к имени дамы. Рифма должна быть полной.

      – Ему надо объяснить, что такое полная рифма. Он, наверное, не знает, – вмешалась дама в шали.

      Знаю ли я, что такое полная рифма! Мы с сыном, когда он учился в школе, играли в рифмы.

Скачать книгу