Скачать книгу

Австралия.

      Он продолжал говорить и так часто употреблял слово «timber» (бревно), что меня так и подмывало спросить его, не добрался ли он из Австралии до Африки на Кон-Тики.

      В кабинет входили какие-то люди, подсовывали ему какие-то бумаги. Он смотрел, что-то объяснял, подписывал. Наконец один принес бумагу, судя по всему, совершенно безобразную с его точки зрения. Негодованию уроженца страны кенгуру не было предела. Он вскочил и, не извинившись, исчез. Я счел за благо исчезнуть тоже.

      – Куда теперь? – спросил я Котомцева.

      – Подождите меня в зале. Я принесу буклет участника.

      Он поднялся по лестнице на второй этаж, а я остановился около «Хаммера». И в этот момент я увидел выходящую из какого-то кабинета свою соседку по самолету. С ней шли четыре человека. Она что-то внушала им начальственным тоном. Увидев меня, она замерла на полуслове. Потом, простившись со своими спутниками, подошла ко мне:

      – Вы были правы, сапфир у меня действительно кашмирский.

      – И не просто кашмирский. У него редкий для кашмирских сапфиров цвет: васильково-голубой. И это цвет ваших глаз.

      – Вы мне говорите приятные слова, немецкий ювелир.

      – Вы умеете выбирать камни, мадам. У вас прекрасный вкус. И этот топаз…

      На ней было светло-зеленое платье и на руке перстень с огромным топазом.

      – У него такой же цвет, как у ваших волос. Топаз – это камень надежд на случайную встречу. Моряки брали топаз в плавание, считалось, что он выведет их из тумана.

      – Нет, вы определенно намерены меня соблазнить. Осторожно. Я уже в таком возрасте, когда легко поддаются соблазнам.

      – Камни красноречивы. Помните Сафо: «Верьте перстню, которой на женщине, но не ее словам, женщина может лгать, а камни нет».

      – Верю. И Сафо, и вам. Только мы с вами находимся не на выставке камней, а в оргкомитете конгресса по ценным породам дерева. – Она показала на толстое бревно:

      – Как называется эта порода дерева?

      – Не знаю, – честно признался я. – Я не специалист по ценным породам дерева.

      – А кто вы?

      Я протянул свою визитную карточку. Она прочла вслух:

      – «Eugeny Lonov. Ministère des Afaires étrangères de l'URSS. Conseiller».

      (Евгений Лонов. Министерство иностранных дел. СССР. Советник.)

      Она понимающе покачала головой:

      – Ну, конечно. Мы с вами коллеги.

      Ее визитная карточка оказалась почти копией моей, только французской копией: «Madame Alice Chabaud. Ministère des Afaires étrangères. France. Expert économique».

      (Мадам Алис Шабо. Министерство иностранных дел. Франция. Эксперт по экономике)

      Теперь я понял, кто она. Скорее всего, действительно моя коллега.

      – Вам больше подошло бы имя Алис Мервей, Alice au pays des merveilles (Алиса в стране чудес), потому что рядом с вами я чувствую себя в мире чудес.

      – Вам нравятся чудеса?

      – Если они связаны с женщинами.

      – И каких женщин вы предпочитаете: скучающих искательниц приключений или глупеньких простушек?

      – Мальчишкой предпочитал глупеньких простушек. Потом, особенно когда женился, понял, что лучше иметь дело со скучающими

Скачать книгу