Скачать книгу

id="n14">

      14

      Н. С. Лесков. На ножах. – Полн. собр. соч., т. 23. СПб., 1903, с. 165.

      15

      «Encounter», 1965, № 4, р. 53. Le bas – чулок.

      16

      М. И. Пыляев. Замечательные чудаки и оригиналы. СПб., 1898. Le savon – кусок мыла.

      17

      Plays of A. Chekhov. First series… Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New York (Scribner and Sons), 1916, p. 105.

      18

      «Литературная газета», 1933, № 38, с. 2.

      19

      The Complete Writings of Walt Whitman. New York – London, 1902, vol. 9, p. 39 (писано в 1855 или 1856 году).

      20

      Первая цифра в скобках указывает страницу английского издания «The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley with Memoir, Explanatory Notes, etc» (London, James Finch and Со.), вторая – страницу перевода Бальмонта (Шелли. Полн. собр. соч. в переводе К. Д. Бальмонта, т. I. СПб.: Знание, 1903).

      21

      Уольт Уитмен. Побеги травы. Перевод с английского К. Д. Бальмонта. М.: Скорпион, 1911, с. 133, 136, 139. При дальнейших ссылках на эту книгу ее страницы обозначены цифрами, поставленными после каждой цитаты.

      22

      Письмо Н. И. Гнедичу от 27 сентября 1822 года. – А. С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. XIII. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1937, с. 48.

      23

      Ф. И. Тютчев. Полное собрание стихотворений. Л., 1939, с. 222.

      24

      Из европейских поэтов XVI—XIX веков. Переводы В. Левика. М., 1956, с. 67, 68.

      25

      О. Холмская. Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1959, с. 307.

      26

      «Вместо предисловия. Отрывок из письма». – Полное собрание сочинений В. А. Жуковского, т. II. СПб., 1906, с. 216.

      27

      П. Черняев. Как ценили перевод «Одиссеи» Жуковского современные и последующие критики. – «Филологические записки», 1902, вып. I—III, с. 156, 158.

      28

      Л. Боровой. Предатель Кориолан. – «Литературная газета», 1934, № 22 (24 февраля).

      29

      И. С. Тургенев. Полн. собр. соч. и писем в 28 т. Письма, т. III. М.-Л., 1961, с. 30.

      30

      Сборник Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884, с. 498.

      31

      Собрание сочинений Сенковского (Барона Брамбеуса), т. VII. СПб., 1859, с. 332. (Здесь и далее курсив мой. – К. Ч.)

      32

      Н. В. Гоголь. Об «Одиссее», переводимой Жуковским. – Полн. собр. соч., т. VIII. М., 1952, с. 240.

      33

      Собрание сочинений А. В. Дружинина, т. III. СПб., 1865, с. 40.

      34

      И. С. Тургенев. Полн. собр. соч. и писем в 28 т. Письма, т. III. М.-Л., 1961, с. 84.

      35

      А. С. Булгаков. Раннее знакомство с Шекспиром в России. – «Театральное наследство», сб. 1. Л., 1934, с. 73–75.

      36

      А. С. Булгаков. Раннее знакомство с Шекспиром в России. – «Театральное наследство», сб. 1. Л., 1934, с. 78.

      37

      Левон Мкртчян. Аветик Исаакян и русская литература. Ереван, 1963, с. 120.

      38

      Там же, с. 126.

      39

      П. Ф. Якубович. Стихотворения. Л., 1960, с. 338.

      40

      Письма В. Я. Брюсова к П. П. Перцову. М., 1926, с. 76.

      41

      Ш. Корбе. Из истории русско-французски

Скачать книгу