Скачать книгу

Быть может, все пошло бы по-другому, если бы ей это удалось?

      Ощущение пропало.

      Оливер ушел вперед, освобождая путь от ползучих и прочих растений.

      – А здесь действительно есть проход! – возбужденно сообщил он.

      Белл пошла следом. Она почти не чувствовала колючек, царапавших ей руки и ноги. Хлопанье крыльев указывало на порхающих птиц. У Белл возникло ощущение, что они совсем не напрасно забрели в эту часть сада.

      Проход вывел их на широкое пространство. Они попытались его обогнуть, но натыкались на заросли тропических растений – кустов и множества деревьев. Оливер указал на развесистую акацию, мраморный ствол которой тянулся вверх, изгибаясь в разные стороны, пока не достиг мощной кроны, дававшей тень.

      – А это что? – Белл указала на дерево высотой футов тридцать.

      Его крона была еще шире – футов сорок.

      – Оно называется Гордость Бирмы. Это орхидейное дерево.

      Белл кивнула и продолжила рассматривать запущенный сад, отмахиваясь от жужжащих насекомых, что лезли ей в волосы и глаза. Ствол другого дерева обвивал плющ с пучками красных цветков. В поисках солнечного света они тянулись до самой кроны. Чуть дальше проглядывали почерневшие развалины какой-то постройки.

      – Должно быть, это и есть летний домик, – сказала Белл. – Сгорел во время пожара. Как жаль!

      Переведя взгляд в сторону, она удивленно вскрикнула, увидев дерево с гигантским стволом.

      – Тамаринд, – произнес Оливер.

      Белл смотрела на сочную зеленую листву. Высота тамаринда была не менее восьмидесяти футов. Ствол разделялся на три, что делало крону необычайно широкой. Сколько тени давал тамаринд младенцу, лежащему в коляске!

      – Вы хорошо себя чувствуете? – спросил Оливер, заметив, что она притихла.

      Белл кивнула и побрела к развалинам сгоревшего летнего домика. Оливер пошел с ней и стал обрывать ветви ползучих растений.

      – Вы там ничего не найдете, – сказала она.

      – Может, и не найду, – согласился он, но продолжил работу, время от времени вытирая пот со лба.

      – Я вам помогу.

      Оливер закатал рукава. Вид его загорелых мускулистых рук вызвал у нее улыбку. Как же давно она не испытывала удовольствия, находясь рядом с мужчиной. Белл чувствовала, что присутствие Оливера придает ей уверенности. Окажись она здесь одна, все это подействовало бы на нее гораздо хуже. В их первую встречу Оливер показался ей просто веселым и беззаботным человеком. Сейчас она понимала: в нем есть и другие стороны характера, и ей они нравились.

      Городской шум почти не долетал до этого уединенного места. Только птичий щебет сопровождал работу Оливера, неутомимо освобождавшего развалины летнего домика от ползучих растений. Белл погрузилась в полудремотное состояние, забыв свое обещание помогать. Она следила за желтокрылыми бабочками, порхающими над кустами в задней части сада. Там из зелени проступали остатки ворот. В этот момент Оливер окликнул ее.

      Она подбежала к нему и увидела у него в руках закопченную

Скачать книгу