Скачать книгу

2

      Наконец-то изрядно подуставшие путешественники добрались до экскурсионного «Ринауна»8, ожидавшего их недалеко от маленького рыбацкого городка Стоунхейвена.

      – Вот и наш автобус! – весело произнёс Эндрю Морган и, окинув взглядом своих подопечных, ободряюще добавил: – Знаю, прогулка была не из лёгких, но уверяю вас, что все последующие экскурсии будут не столь утомительными, хотя и не менее интересными.

      – Готовьте новую плёнку на 250 кадров, – съязвила Синтия, повернувшись к Терри, и в это мгновение снова раздался голос гида:

      – Внимание! О программе завтрашнего дня мы поговорим вечером, когда доберёмся до пансиона. А сейчас я предлагаю пообедать в Стоунхейвене и немного побродить по нему. Все согласны?

      Возражений не последовало. Туристы заняли свои места, и автобус тронулся вперёд. Он набирал скорость, оставляя позади безбрежную синеву моря и скалу с выразительным силуэтом полуразрушенной крепости. Вскоре пошёл дождь, и из окна «Ринауна» можно было видеть лишь размытые очертания деревьев и редких строений, встречающихся на пути.

      Через несколько минут автобус уже ехал по центру крохотного приморского городка, и мистер Морган громко объявил:

      – Сейчас мы пообедаем в каком-нибудь милом ресторанчике. После этого вы сможете побродить часок-другой по улицам Стоунхейвена и приобрести сувениры и открытки с видами Данноттара.

      – А где мы будем обедать? – почти одновременно спросили несколько человек.

      – Здесь есть хорошее местечко, где вкусно готовят хаггис, – ответил Морган.

      – Никогда его не пробовала, – сказала Тельма Чендлер. – Насколько я знаю, это самое известное национальное блюдо Шотландии?

      – Вы не ошиблись. Информация для тех, кто не знает и не пробовал! – Морган заговорил так, чтобы его слышали все: – Блюдо готовится из бараньих потрохов – сердца, печени и лёгких, сваренных в бараньем желудке.

      – Ужасно! – воскликнула Эмили Харпер, и на её лице проступило брезгливое выражение. – Это же настоящее наследие голодного прошлого!

      – Что ж, отчасти вы правы. Во времена Бёрнса9 хаггис действительно считался едой бедняков. Тем не менее, поэт воспел это блюдо в одном их своих стихотворений10. Впрочем, я могу назвать ресторанчик, в котором пекут великолепные шотландские пироги с мясом.

      – А чем они так знамениты? – поинтересовалась Синтия Эйлинг.

      – Ну, я, конечно, не шеф-повар, но знаю, что их готовят с добавлением эля11.

      – О! Какое приятное дополнение! – воскликнул Терри Глейзер.

      – Нет, пироги – это уж слишком примитивно. Хотелось бы попробовать чего-нибудь поинтереснее, – высказала своё мнение Тельма.

      – Ну, тогда у нас один путь – в ресторанчик «Секреты старого капитана». Там вы сможете попробовать признанного короля шотландской кухни – лосося! –

Скачать книгу


<p>8</p>

«Ринаун» («Renown») – одноэтажный трехосный автобус для частных экскурсий, выпускавшийся с 1935 года.

<p>9</p>

Роберт Бёрнс (Robert Burns, 1759-1796) – национальный шотландский поэт.

<p>10</p>

Речь идёт о произведении Р. Бёрнса «Ода шотландскому пудингу «Хаггис» («Ode to Haggis»).

<p>11</p>

Эль – традиционный английский вид пива.