Скачать книгу

света, Керри понизила голос:

      – Рема. Вон тот куст сбоку.

      – Детка, говори погромче. Ты еле стрекочешь, как одноногий сверчок.

      Керри жестом указала на двухметровую кущу зарослей кустарника, маленькие белые цветочки на ветках которого отсвечивали в отблесках лампы смотрителя.

      – Смотри, видишь, там смято.

      Керри направилась к краю леса, и смотритель со своей лампой последовал за ней. И точно, заросли куста были смяты посередине, торчали обломанные стебли, как будто кто-то продирался сквозь них.

      Керри пробилась вглубь куста. Наклонилась. И выпрямилась, держа в руках пропавший костыль.

      По толпе пронесся ропот.

      Мэдисон Грант покачал головой.

      – Интересно. Но кто может подтвердить, что это использовали для нападения, а не просто забросили в кусты, когда в последний раз чинили рельсы?

      – Он был тут, – сказала Керри. – Луч паровоза хорошо освещал стену, когда мы проезжали мимо на станцию. И он висел на стене. Совсем недавно.

      Грант улыбнулся ей – с выражением сомнения.

      А у нее перед глазами снова предстал тот момент, когда репортер, указывая на Гранта и Кэбота, прошептал что-то Марко Бергамини, и эти слова были похожи на берегись.

      Рема обернулась к джентльменам и голосом, холодным, как река зимой, сказала:

      – Милок, на твоем месте я бы не стала спорить о том, что говорит Керри. Ты и понятия не имеешь, что она может вспомнить.

      Керри всматривалась в синеющее лицо репортера, который доверил ей, незнакомке, лишь малую толику того, зачем его послали в эти горы. Добрые карие глаза незряче смотрели куда-то на клубы тумана и исходящие от лампы лучи света.

      Люди любят хранить свои секреты, говорил он… А теперь у нас появилась новая информация, чтобы продолжить расследование.

      С тяжелым предчувствием того, что она сейчас обнаружит, Керри снова нагнулась и пощупала пульс на шее Берковича, прислушалась к его дыханию.

      И встретилась глазами с тетушкой Ремой, а не с кем-то из чужаков. Но обратилась Керри именно к ним.

      – Его убили, – сказала она.

      Глава 7

      Едва произнеся это «убили», она поняла, что не воспользовалась более вежливо-нейтральным «он мертв».

      Правда сорвалась с ее губ раньше, чем она успела смягчить ее острые, режущие края.

      Толпа на мгновение замерла в оглушающей тишине, а потом начала вскипать разговорами. Тут были какие-то переговоры, шепот и бормотание, попытки вспомнить, кто, где и когда находился, когда произошло нападение.

      Женщина в лиловом внезапно взвыла:

      – Я так и знала, что это проклятое болото. Я говорила Мелвину, но разве он меня слушает?

      Рема закатила глаза.

      – Господи ты мой боже, да она и жуя крекер бледна как смерть.

      Керри молчала. Но Джон Кэбот не отрывал глаз от ее лица.

      Джон Кэбот. Который каким-то образом должен был знать репортера. Который исчез где-то за зданием прямо перед нападением – что могло дать ему время скрыться

Скачать книгу