Скачать книгу

обязанностей, поэтому воздержись от резких высказываний.

      Оволь. Но, по-моему, очевидно, что она подсуетилась, и теперь они с королем проведут семь ночей. К тому же она обвинила вас в том, чего вы не совершали. Почему это все случилось, когда вы просто проходили мимо… (Резко закрывает рот рукой.)

      Хвачжин застыла.

      Оволь. Я все никак не могу привыкнуть к дворцовому укладу: говорю что вздумается… Простите меня, госпожа.

      Хвачжин (с печальными нотками в голосе). И как же я могу помочь Его Величеству в этот раз?..

      Рука Хвачжин сминает испорченный лист, по которому расплылось черное пятно туши.

S #28. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)

      Соён и Чхольчон сидят друг напротив друга в покоях.

      Чхольчон. Вы хотели, чтобы я спал у себя, однако при этом попросили вдовствующую королеву о проведении со мной семи ночей. Как же сложно понять, что у женщин на уме.

      Соён. Я хочу попросить тебя об одном одолжении. Выслушаешь?

      Чхольчон. Конечно. Это ведь просьба от вас, королева.

      Соён. Давай будем придерживаться правила «нотачи».

      Чхольчон (жестко). Не хочу.

      Соён. Но ты же сам сказал…

      Чхольчон. Никогда не слышал о подобном.

      Соён (злится). Даже не знаешь, о чем речь, а уже отказываешься!..

      Чхольчон. Я отказался как раз потому, что не знаю, о чем вы.

      Соён. Слушайте внимательно, Ваше Величество. Это означает, что мы будем жить каждый сам по себе. Вот такой смысл. Например, если мы договариваемся о совместной ночи, ты идешь к себе, а я остаюсь тут, – и все счастливы. Поэтому давай установим это правило.

      Чхольчон (понимающе). А-а-а. Все равно не хочу.

      Соён. Да что опять?!

      Чхольчон. Почему-то ваше отношение мне неприятно.

      Бонхван (Е). Больной совсем, что ли?.. Только подобный ему знает, как с ним справиться.

      Соён. Я совсем не помню, что у нас было прошлой ночью. Быть может, повторим? ГН – как тебе?

      Чхольчон. ГН?

      Соён. Горячая ночка. Сегодня будет настоящий первый раз. (Кидает на Чхольчона соблазняющий взгляд.)

      Чхольчон (прищуривается). Что ж, в таком случае…

S #29. КОРИДОР ПАВИЛЬОНА ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)

      Чхольчон вальяжной походкой вышагивает по коридору.

      Соён (шепотом). Быстрей, быстрей. Иначе нас поймают…

      Чхольчон. Королю не пристало бегать.

      Соён (начинает злиться и внезапно притворяется испуганной). А? Это же придворная дама Чхве!

      Услышав это, Чхольчон тут же прибавляет скорости и поспешно скрывается за углом.

S #30. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)

      Хонён собирает волосы Соён в высокий пучок.

      Хонён (быстро работает руками). Из-за этого у вас будут большие неприятности, Ваше Величество.

      Соён. Чтобы стать хорошей королевой, я должна увидеть быт простых людей.

      Хонён. Ваши намерения достойны уважения, но вы можете оказаться в опасности. (Несмотря на свои слова, продолжает одевать Соён.) Если вы прикажете мне умереть, я умру за вас…

      Соён. Карту.

      Хонён (вручает Соён карту). Но в этот раз…

      Соён.

Скачать книгу