Скачать книгу

ещё один словесно-языковой пример, связанный со словом Олень. Но уже с западной стороны. Сомневаюсь, что его кто-то ещё догадается привлечь в качестве факта.

      Это длиннющее название России на венгерском языке:

      OROSZORSZAG-венгр.-Россия.

      Буряты и монголы – близкие родственники по материнской линии. Насколько близкие? В словарях сообщается, что они женаты на родных сёстрах. Поэтому одинаковые слова – вещь обычная.

      Венгры же считают себя потомками хуннов или гуннов.

      У них сохранился монгольский вариант написания слова ОРОС-монг.-русский.

      Его они вставили в собственное наименование далёкой прародины – OROSZORSZAG-венгр.-Россия.

      Из любопытства решила посмотреть, как на других языках будет писаться слово «олень»?

      «Олень – «жвачное парнокопытное млекопитающее». Древние славяне так называли животных со стройным телосложением и ветвистыми рогами, которые у самок обычно отсутствуют.

      Близкородственным является слово «лань».

      Так как слово было образовано от индоевропейского корня, то его можно встретить в ряде других – неславянских – языков: литовском (elnis – «олень», «лось»), латышском (alnis – «лось»).

      Родственными являются:

      Украинское, киргизское, таджикское – олень.

      Белорусское – алень.

      Болгарское, македонское – елен.

      Словенское, чешское, польское – jelen.

      Нашла венгерское название оленя: SZARVAS-венгр.-олень. Теперь сравните: OROSZORSZAG-венгр.-Россия. И где олень?

      Олень – греч. – ελάφι – ελαφιών,

      Олень – латин.– CERVUS

      В русском языке мы используем слово «олень».

      А, как будет «по-русски»?

      Чтобы ответить на этот вопрос, загляну в «Толковый словарь русского языка» Владимира Ивановича Даля. Далее ТСРЯ, В.И. Даля.

      «ЕЛЕНЬ, ЕЛЕНИЦА –црк., стар., -олень и оленница; самец и самка оленя. Олень и елень настоящий – сиб. – марал, сым, сынник; оленница, вообще, лань.

      А вот определение или смысла слова ОЛЕНЬ в словаре В.И.Даля не нашла.

      Получается, что слово ЕЛЕН пришло к нам из церковнославянского словаря, поэтому даётся понятие смысла на русском – ОЛЕНЬ.

      Значит, во времена Владимира Ивановича Даля русский вариант слова «олень» был. А слово ЕЛЕНЬ –тоже было, только как «старинное». Видимо, такой вариант появился с усилением изучения церковно-славянского языка, как своего рода переходного от славянского языка к русскому.

      Только не понятно, почему В.И.Даль не включил в словарь слово «олень»? Видимо, по простой причине – слово было известное и «вымирать» не собиралось.

      У меня есть другое издание ТСРЯ В.И.Даля.

      А вот в нём статья про Оленя имеется.

      «ОЛЕНЬ – родовое название животных.

      У нас больше известен Олень Северный, лапландский или ездовой; на Алтае и на Кавказе есть Олень Благородный или настоящий; в Восточной Сибири водится марал, лось, сохатый, волин; на Амуре – чубарый олень -ошибочно лань.

      Вообще, самка оленя – корова; в Сибири ещё козуля и кабарга.

      Северный

Скачать книгу