Скачать книгу

смотрел на реку.

      – О чем думаешь? – спросил Лэрд.

      – Не важно.

      – А все-таки?

      Тревис обернулся к нему:

      – Ты когда-нибудь замечал, что от одних названий цветов образуются фамилии, а от других – нет?

      – Что это значит?

      – Например, Уайт и Блэк. Мистер Уайт, Белый, – это тот тип, который держит магазин радиоаппаратуры. Мистер Блэк, Черный, был нашим учителем в третьем классе. Мистер Грин ведет викторину по телевизору. Но я в жизни не слышал о человеке по фамилии Оранж или Блу[2]. Похоже, некоторые цвета хороши в качестве фамилий, а другие звучат глупо. Понимаешь, о чем я?

      – Наверное, я никогда не задумывался.

      – Я подумал об этом буквально только что. Все равно, это довольно странно, тебе не кажется?

      – Конечно, – согласился Лэрд.

      Оба помолчали.

      – Я же сказал, это пустяк.

      – Ну да, сказал.

      – Я был прав?

      – Ага.

      Когда малышка Джози во второй раз за пятнадцать минут закатила скандал (было уже почти девять вечера), Элисон подхватила ее на руки и многозначительно взглянула на мужа; это значило, что пора укладывать детей. Лэрд не стал спорить. Как только он поднялся из-за стола, Меган посмотрела на Джо, Лиз кивнула Мэтту, и Тревис понял, что вечер окончен. Родители могут считать себя главными, но в конце концов именно дети диктуют правила.

      Он, конечно, мог бы уговорить кого-нибудь из друзей остаться на ночь, но Тревис уже давно привык к тому, что его приятели живут в несколько ином ритме. Кроме того, у него возникло подозрение, что сегодня заглянет в гости младшая сестра Стефани. Она приехала из Чепл-Хилла, где изучала биохимию и готовилась к получению степени магистра. Хотя Стефани собиралась остановиться у родителей, обычно после поездки она испытывала сильное желание поболтать, а мать с отцом в это время уже ложились спать. Меган, Джо и Лиз встали и начали убирать со стола, но Тревис отмахнулся:

      – Сам разберусь.

      Через пару минут детей уже рассадили в два седана и один минивэн. Тревис стоял на крыльце и махал рукой, пока машины выкатывали с подъездной дорожки.

      Когда друзья уехали, он пошел к проигрывателю, порылся среди дисков, поставил «Роллинг стоунз» и включил погромче. По пути к своему креслу прихватил еще пива, а потом задрал ноги на стол и откинулся на спинку. Моби сидел рядом.

      – Только ты и я, – произнес Тревис. – Как думаешь, когда приедет Стефани?

      Моби отвернулся. Если не было слов «гулять», «мячик», «косточка» или «покататься», пса не очень-то интересовало то, что говорит хозяин.

      – Может, позвонить и выяснить, где она?

      Моби смотрел в никуда.

      – Да-да, совершенно с тобой согласен. Когда приедет, тогда и приедет.

      Тревис сидел, потягивая пиво, и смотрел на воду. Моби тихонько заскулил.

      – Хочешь мячик? – спросил Тревис.

      Моби вскочил так быстро, что чуть не опрокинул стул.

      Именно музыка стала последней каплей – неделя и так выдалась хуже некуда. Громкая музыка.

Скачать книгу


<p>2</p>

Orange – оранжевый; blue – голубой, синий (англ.).