Скачать книгу

лежавшую на подлокотнике. Ногти были очень длинные и покрыты красно-коричневым лаком.

      «Не трудятся они и не прядут…»[23] – вспомнилось ему.

      Он, конечно, не мог себе представить, чтобы леди Стаббс трудилась или пряла. Но и на полевую лилию она была мало похожа. Она была явно оранжерейным творением.

      – У вас прекрасная гостиная, мадам, – сказал он, оценивающим взглядом окидывая комнату.

      – Наверное, – отсутствующе ответила леди Стаббс.

      Склонив голову набок, она опять стала поворачивать кисть то так, то эдак, любуясь вспыхивавшими в глубине камня зелеными искрами.

      – Видите? – доверительно сказала она. – Камень мне подмигивает.

      Она вдруг расхохоталась, и Пуаро поразил этот до неприличия громкий смех.

      – Хэтти, – послышалось с другого конца гостиной: голос сэра Джорджа был мягок и добр, но в нем прозвучала и укоризна.

      Леди Стаббс перестала смеяться.

      – Не правда ли, Девоншир великолепен? – спешно спросил Пуаро, соблюдая светский ритуал.

      – Он прекрасен днем, – сказала леди Стаббс, – когда, конечно, нет дождя. – И мрачно добавила: – Но здесь нет ночных клубов.

      – Понимаю, вы любите бывать в ночных клубах?

      – О да! – пылко сказала леди Стаббс.

      – А почему вы их так любите?

      – Там музыка и можно потанцевать. И я надеваю туда свои лучшие наряды, браслеты, кольца. И на других женщинах тоже красивые наряды и драгоценности, но не такие красивые, как у меня.

      Она самодовольно улыбнулась, а Пуаро вдруг стало ее жаль.

      – И все это вам очень нравится?

      – Да. А еще я люблю казино. Почему в Англии нет казино?

      – Меня тоже это удивляет, – со вздохом сказал Пуаро. – Думаю, казино просто не соответствует английской натуре.

      Она взглянула на него непонимающе. Потом, слегка склонившись к нему, сказала:

      – Однажды в Монте-Карло я выиграла шестьдесят тысяч франков. Я поставила на номер двадцать семь, и он выиграл.

      – Это, должно быть, очень волнующе, мадам.

      – О да. Джордж дает мне деньги на игру, но обычно я проигрываю, – с грустью произнесла она.

      – Это печально.

      – О, это совершенно неважно. Джордж очень богат. Хорошо ведь быть богатым, верно?

      – Очень хорошо, – учтиво подтвердил Пуаро.

      – Если бы я не была богатой, возможно, я выглядела бы как Аманда.

      Она принялась бесцеремонно разглядывать сидевшую за чайным столом мисс Бруис.

      – Вам не кажется, что она очень уродлива?

      Мисс Бруис в этот момент подняла голову и посмотрела в их сторону. Леди Стаббс говорила негромко, но не услышала ли ее Аманда Бруис?

      Пуаро обернулся и встретился взглядом с капитаном Уорбуртоном. В глазах капитана были насмешка и ирония.

      Пуаро попытался переменить тему.

      – Вы были, наверное, очень заняты подготовкой праздника? – спросил он.

      Хэтти Стаббс покачала головой:

      – Нет. По-моему, все это очень скучно – и вообще, зачем?

Скачать книгу


<p>23</p>

Почти дословная цитата из Евангелия от Луки (гл. 12, ст. 27).