ТОП просматриваемых книг сайта:
Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures. Johannes Biermanski
Читать онлайн.Название Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures
Год выпуска 0
isbn 9783737587877
Автор произведения Johannes Biermanski
Жанр Религия: прочее
Издательство Bookwire
KJV + EL = Let the redeemed of YAHWEH say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Ps 107,3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang/ von Osten, vom Niedergang/ von Westen, von Mitternacht/ Norden und vom Meer.
KJV + EL = And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
PS 107,4 Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
KJV + EL = They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Ps 107,5 hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
KJV + EL = Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Ps 107,6 die zu JAHWEH riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
KJV + EL = Then they cried to YAHWEH in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
V. 13.19.28
Ps 107,7 und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
KJV + EL = And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Ps 107,8 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 15.21.31
Ps 107,9 daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
KJV + EL = For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
Luk 1,53
Ps 107,10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
KJV + EL = Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Ps 107,11 darum daß sie Gottes [El] Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten/ und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
KJV + EL = Because they rebelled against the words of El, and contemned the counsel of the Most High:
Ps 107,12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
KJV + EL = Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
Ps 107,13 die zu JAHWEH riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
KJV + EL = Then they cried to YAHWEH in their trouble, and he saved them out of their distresses.
V. 6
Ps 107,14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
KJV + EL = He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands apart.
Ps 107,15 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 8
Ps 107,16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
KJV + EL = For he has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in pieces.
Ps 107,17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden/ Ungerechtigkeiten willen,
KJV + EL = Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Ps 107,18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
KJV + EL = Their soul abhors all manner of food; and they draw near to the gates of death.
Ps 107,19 die riefen zu JAHWEH in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he saves them out of their distresses.
V. 6
Ps 107,20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
KJV + EL = He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Ps 107,21 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 8
Ps 107,22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
KJV + EL = And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Ps 50,14
Ps 107,23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
KJV + EL = They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Ps 107,24 die JAHWEH’s Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
KJV + EL = These see the works of YAHWEH, and his wonders in the deep.
Ps 107,25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
KJV + EL = For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Ps 107,26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
KJV + EL = They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Ps 107,27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
KJV + EL = They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits‘ end.
Ps 107,28 die zu JAHWEH schrien in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten/ Drangsalen
KJV + EL = Then they cry to YAHWEH in their trouble, and he brings them out of their distresses.
V. 6
Ps 107,29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
KJV + EL = He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
Ps 107,30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
KJV + EL = Then are they glad because they are quiet; so he brings them to their desired haven.
Ps 107,31 die sollen JAHWEH danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
KJV + EL = Oh that men would praise YAHWEH for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V. 8
Ps 107,32 und ihn in der Gemeinde [des Volkes] preisen und bei den Alten [in der Sitzung] rühmen/ loben.
KJV + EL = Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ps 107,33 ELBERFELDER 1871 = Er macht