Скачать книгу

我想做蛋糕,(正好)____________________。

      8) 十二个客人要来了,客厅里(正好)____________________。

      9) 尽管你要重新做,(还是)____________________。

      10) 尽管他们麻烦我,(但是)____________________。

      11) 尽管明天下雨,(还是)____________________。

      12) 有人认为困难能丰富我们的生活,(却)____________________。

      13) 我脾气很好,(却)____________________。

      14) 有的人很容易跟人交朋友,(而)____________________。

      15) 妻子觉得足球比赛很无聊,(而)____________________。

      5. Переведите на китайский язык:

      1. Обычно в выходные я иду на шопинг с мамой, однако же на этой неделе я сопровождаю бабушку в больницу. 2. Я взяла всего 100 юаней, зеркало как раз стоит 100 юаней. 3. Возраст ее и моей сестры почти одинаков, однако же ей как будто бы 18 лет. 4. Хотя я и привык к здешней жизни, я все равно не могу выдерживать эту жаркую погоду. 5. В выходные некоторые любят участвовать в вечеринках, а некоторые любят смотреть скучные фильмы. 6. В то время как я общалась с окружающими людьми, он мне как раз прислал смс. 7. Пусть даже я встречу трудности, я все равно не брошу это дело. 8. После того, как мы стали с ним друзьями, дружба очень обогатила нашу жизнь.

      6. Составьте предложение по картинке, использовав данное слово:

      

短信

      

逛街

      Урок 3.

      1. Работа со словами из текста. Найдите в текстах дополнения к следующим глаголам (они выписаны из текстов по порядку, дополнения могут повторяться):

      问,有,相信,提供,住,符合,来,当,借,上,找,穿,留下,回答,卖出。

      2. Соедините слова с подходящими по смыслу дополнениями:

      问 能力

      有 印象

      相信 问题

      提供 信心

      住 问题

      符合 机会

      来 律师

      当 衣服

      借 机会

      上 工作

      找 要求

      穿 东西

      留下 院

      回答 班

      卖出 办公室

      3. Грамматика.

      Отличия между 另外 и .

      1) 另外 употребляется в значении местоимения с числительным (или указательным местоимением) и счетным словом, перед существительным, переводится как «другой»:

      他工作得不认真,你找另外一个人。

      澳大利亚是另外一个世界。

      2) 另外 может выступать в роли наречия, близком по значению к «еще» (还、再、又):

      我们另外找时间再聊天。

      3) 另外 может выступать в роли союза, переводится как «кроме того»:

      他打扫了房间,做了菜,另外,他洗了衣服。

      В значении местоимения(1) и наречия (2) способ употребления 另外 близок к способу употребления 另, с уточнением, что после 另 должен стоять односложный глагол:

      这件大衣很短,我要买另一件大衣。

      В значении союза (3)另 не употребляется.

      Кроме того, 另外 может выступать в роли определения (另外的自行车), а 另 определением быть не может.

      4. Закончите предложения, употребив слово в скобках:

      1) – 这位律师怎么样?– (挺)___________________。

      2) – 北京不断发展,你喜欢哪些变化?–(挺)___________________。

      3) 这顶帽子掉色了,(本来)___________________。

      4) (本来)________________,但是他坚持每天锻炼身体,现在越来越好。

      5) 这部电影很无聊,(另外+量词+N)___________________。

      6)

Скачать книгу