Скачать книгу

Мне же ничто не доставит большего удовольствия, чем ваше присутствие на борту.

      Леди Барбара присела куда ниже, чем в первый раз. Тут подошел Грей и козырнул.

      – Ваш багаж на борту, мэм.

      Весь скарб втащили горденем, пропущенным через блок на ноке грота-рея, и составили на шкафуте – кожаные чемоданы, окованные железом ящики, сводчатые сундуки.

      – Спасибо, сэр. – Леди Барбара вынула из кармана плоский кожаный кошелек и достала золотую монету. – Не будете ли вы так любезны отдать это лодочникам?

      – Сохрани вас Бог, мэм, незачем давать этим голодранцам золото. Хватит с них и серебра.

      – Дайте им это, и спасибо за вашу доброту.

      Грей поспешил прочь, и Хорнблауэр услышал, как он по-английски торгуется с лодочниками, не знающими другого языка, кроме испанского. Угроза сбросить в лодку ядро заставила их наконец отвалить, – впрочем, возмущенные выкрики доносились еще долго. В душе Хорнблауэра волной поднялось раздражение. Его уорент-офицеры носятся у женщины на побегушках, у него самого дел по горло, а он вот уже полчаса стоит на солнцепеке.

      – В вашей каюте не хватит места и для десятой части этого багажа, мэм, – буркнул он.

      Леди Барбара печально кивнула:

      – Я и прежде жила в каюте, сэр. В этом сундучке все, что мне понадобится в пути. Остальное можете поставить, где хотите, – до Англии.

      Хорнблауэр от гнева едва не топнул ногой по палубе. Он не привык, чтобы женщины обнаруживали такую практическую сметку. Его бесило, что ее невозможно смутить. И тут она улыбнулась. Он догадался, что борьба чувств написана у него на лице, понял, что смешон, снова покраснел, повернулся на каблуках и без единого слова повел ее вниз.

      Леди Барбара с чуть капризной улыбкой осмотрела капитанскую каюту, но ничего не сказала.

      – На фрегате вы не увидите таких роскошеств, как на индийце, – с печалью сказал Хорнблауэр. Ему было горько, что бедность не позволила ему приобрести даже тех скромных удобств, которые доступны большинству его собратьев.

      – Когда вы заговорили, я как раз подумала, – сказала леди Барбара мягко, – возмутительно, что королевские офицеры живут хуже, чем жирные торговцы. Но я должна попросить у вас еще одну вещь, которой не вижу.

      – Какую же, мэм?

      – Ключ для замка от двери каюты.

      – Я прикажу оружейнику изготовить для вас ключ. Но у дверей днем и ночью будет стоять часовой.

      Намек, который Хорнблауэр прочел в просьбе леди Барбары, вновь его разозлил. Она порочит его самого и его корабль.

      – Quis custodiet ipsos custodes?[13] – сказала леди Барбара. – Не из-за себя, капитан, я прошу ключ. Я должна запирать Гебу, если не вижу ее перед глазами. Мужчины притягивают ее, как огонь – мотылька.

      Маленькая негритянка при этих словах расплылась в улыбке, демонстрируя не раскаяние, а изрядную долю гордости. Она покосилась на Полвила, в молчании стоящего рядом.

      – Где же тогда она будет спать? – спросил Хорнблауэр, вновь приходя в замешательство.

      – На

Скачать книгу


<p>13</p>

 Кто будет стеречь сторожей? (лат.) Ювенал, сатира VI, 340.