Скачать книгу

убери с лица это глупое выражение.

      – Ничего не могу с этим поделать, – воспротивился Гарри. – У меня так долго не было женщины, что еда – мое единственное утешение.

      – Может, нам все же отвезти его в заведение миссис Хокинс? – предложил Колин. – Он такой болезненно чувствительный.

      – Гарри, а у тебя есть кондом, – наклонился к нему Белл.

      – Нет, – поморщился Гарри.

      – Ладно, забудь, – успокоил его Белл.

      – Что? Знаешь, как давно это было? – спросил Гарри. – Не могу даже вспомнить.

      Белл покачал головой.

      – Для тебя все закончится сифилисом.

      Потерянное выражение лица Гарри слегка прояснилось, когда Белл вынул золотой футляр и предложил ему сигару. Колин тоже прикурил свою от свечи на столе.

      Некоторое время они курили в молчании. Мужские голоса вокруг сливались в равномерный гул.

      Гарри выпустил кольцо дыма.

      – Белл, если вдова вне досягаемости, ты, должно быть, все еще в поиске любовницы.

      – Найти стоящую любовницу неимоверно сложно.

      Прошлой ночью он думал о Лоре. У него возникло ощущение, что она имела довольно ограниченный сексуальный опыт. Обычно подобные вещи его расхолаживали, но по неясной причине одна только мысль познакомить ее с новыми чувственными горизонтами приводила его в возбуждение.

      Гарри стряхнул пепел.

      – Полагаю, что соответствующая сумма позволит тебе купить кого угодно.

      – Они все начинают с непритязательности, – сказал Белл. – Потом появляются требования.

      – Какие требования? – осведомился Колин.

      – Украшения, наряды, духи, цветы. И всегда хотят большего.

      – Но не все же такие меркантильные, – предположил Гарри.

      – Последняя превратила любовное гнездышко в буддийский храм. Потом сожгла простыни, так что пришлось тушить пожар, – сообщил Белл.

      – Ты щедр на бренди, сигары, бифштексы, но, боюсь, этого недостаточно в случае с возлюбленными, – заметил Гарри. – Им нужно немного нежности.

      – Я начинаю понимать, почему вдове не терпелось от него избавиться, – произнес Колин со смехом.

      Белл закатил глаза и выпустил кольцо дыма.

      – Хватит о женщинах. Поехали ко мне домой и поиграем в бильярд.

      – Отличная идея, – поддержал Гарри.

      Пятнадцатью минутами позже они вышли из «Уайтса» и стояли на тротуаре в ожидании экипажа Белла. Неподалеку от них остановилась двуколка с огромными желтыми колесами, откуда, смеясь и пошатываясь, выскочили трое молодых людей. В свете уличный фонарей Белл узнал одного из них с волосами цвета спелой пшеницы. Это был сын леди Чесфилд.

      – Что ты там увидел? – спросил Колин.

      – Видите того жеребца со светлыми волосами? – произнес Белл. – Это сын вдовы.

      – Похоже, он со своими дружками ищет себе неприятности, – указал Гарри.

      – Вернее, уже нашел, – сказал Белл, когда Джастин приложился к фляжке.

      На другой день

      Лора распечатала письмо своей сестры Рейчел. Погодки, они всегда были близки.

Скачать книгу