ТОП просматриваемых книг сайта:
Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби. Джим Батчер
Читать онлайн.Название Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-20920-6
Автор произведения Джим Батчер
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство Азбука-Аттикус
Не спуская взгляда с ближайшего вампира, суккуб пожала плечами:
– У отца такая политика.
– Ну и сумасшедшая у вас семейка, Лара. Нет, правда.
Я подобрал с земли обломки своего жезла. Резьба по дереву по сложности не уступала наложенным на него заклятиям и требовала долгого времени и денег. За всю мою профессиональную практику мне пришлось раз пять или шесть мастерить себе новые жезлы, и каждый раз у меня уходило на это недели две, не меньше. Чертова девица сломала очередной, что меня огорчало до чертиков, зато продолжавшая бурлить во мне волна позитива подсказала положительную сторону: теперь в моем распоряжении оказалось две довольно-таки тяжелые деревяшки с острым зазубренным изломом. Я шагнул между Инари и ближайшим к нам вампиром и протянул ей одну из половинок.
– Держи, – сказал я. – Представится шанс – действуй, как Баффи.
Инари выпучила на меня глаза:
– Что? Вы что, шутите?
– Делай как сказано! – велела Лара, и в голосе ее зазвенела сталь. – Никаких вопросов, Инари!
Похоже, голос суккуба убедил девчонку. Она без промедления взяла у меня деревяшку, хотя испуга на ее лице не убавилось.
Над головой продолжало клубиться невидимым вихрем проклятие, сдавливая мне виски и путая мысли. Я старался отстраниться от помех и сфокусироваться на проклятии, проследить, откуда и куда оно движется. Мне просто необходимо было понять, на кого оно нацелено, – от этого, в конце концов, зависел не только успех расследования, но и моя жизнь.
Проклятие выглядело сложным, многоуровневым. Однако, как я уже говорил, я имею обыкновение держать при себе наготове кое-какие средства для борьбы с самыми разнообразными напастями. Я вытащил из-под рубахи амулет и позволил наконец озвучить тревожившую меня мысль:
– Почему они стоят без движения?
– Советуются со своим господином, – предположила Лара.
– Терпеть не могу ждать, пока меня позовут бить морду, – сообщил я. – Не нанести ли нам удар первыми?
– Нет, – отрезала Лара. – Они нас боятся. Не шевелитесь. Это только спустит их с цепи, а время играет на нас.
Новая волна почти физически леденящего холода коснулась меня. Волосы встали дыбом. Проклятие готово было сработать, а я так и не знал, на кого оно нацелено. Я шарил взглядом по сторонам в поисках хоть каких-то физических проявлений.
– Я в этом не уверен, мисс Рейт.
Один из вампиров, меньший из тех двоих, что стояли рядом с одноухим, вдруг пошевелился. Взгляд его мертвых глаз уперся в меня, и он заговорил. Трудно представить себе, что звуки, издаваемые двумя разными мертвыми, иссохшими глотками, могут отличаться друг от друга, но это так, поверьте мне на слово. Этот голос струился плавно и принадлежал вовсе не шевелившему губами вампиру. Голос был старше. Старше, холоднее, злобнее – и все же с едва уловимыми нотками женственности.
– Дрезден, – произнес этот голос. – И правая рука Рейта. Рейтов сын-бастард. И его ненаглядная младшенькая. Что ж, вечер удался.
– Привет, Мавра, –