ТОП просматриваемых книг сайта:
Венецианский аспид. Кристофер Мур
Читать онлайн.Название Венецианский аспид
Год выпуска 2014
isbn 978-5-699-77918-5
Автор произведения Кристофер Мур
Жанр Контркультура
Серия Карман из Песьих Мусек
Сим мягким сентябрьским утром прекрасная Джессика, единственная дочь вдовствующего ростовщика Шайлока, обнаружила на своем брусчатом причале перед домом маленького, бледного и голого человека, коего лагуна отхаркнула ночным своим приливом.
– Ого! Да он дышит!
ХОР:
Втайне Джессика очень обрадовалась – не только из-за того, что вынесенный на берег парняга жив, но потому, что желала как раз такой посылочки. Собственного своего раба. Многие зажиточные венецианцы владеют рабами, однако евреям практика сия воспрещена, посему отец держит в черном теле Джессику: заставляет вести дом, готовить и выполнять иные обязанности. Не такой прижимистый предок для всего этого мог бы и нанять кого-нибудь.
Но, увы, вот и сам старый еврей.
– Вот ты где, Джессика. Я поехал в Риальто.
– До свиданья, папа.
– Девочка, зачем ты это раскорячилась эдак на причале?
– Писаю, папа.
– Прямо перед домом? Прямо вот так? Хотя я построил совершенно пригодную уборную в самом доме?
– Не хотелось тебя тревожить. Видишь, я расправила все юбки. Никто и не заметит.
– За то, что тебя в таком виде – на причале, мочишься, как собака, – не увидит твоя мать, я благодарен. Вернусь в полдень к обеду. Вымоешь посуду.
– Хорошо, папа.
ХОР:
Итак, избавившись от Шайлока, Джессика обратила все свое коварство к последующему представленью папеньке своего нового раба, для чего потребуются некоторая чистка, снятие цепей и, вероятно, приведение выброшенного на берег в сознание. Но как бы щупл ни был ее раб, Джессика поняла, что сил втащить его по скату в дом ей самой не хватит.
– Мне не хватит сил втащить его по скату.
ХОР:
…произнесла она с великой избыточностью, ибо рассказчик только что указал именно на это.
– Я с Гоббо разговаривала, дурья башка. А ты никому не нравишься, между прочим. Таишься на полях, делаешь вид, как будто все знаешь.
ХОР:
А, да – и впрямь, с необычайною украдкой и немалой исподтишкой старый слепой побирушка Гоббо простучал клюкой по дорожке и теперь медлит наверху лодочного ската, тем самым застав рассказчика врасплох, хотя тот редко остается в неведенье касаемо таких пертурбаций.
– Синьор Гоббо, помогите мне втащить этого парня в дом. Мне не хватает сил его сдвинуть.
– Какого еще парня?
– Этого вот бедолагу, который почти утоп, и его вымыло нам на лодочный причал.
– Как ты считаешь, может это быть мой сын? Мой мальчик, так давно потерянный?
– Великолепно. Ваш сын. Помогите мне втащить вашего сына в дом, Гоббо.
– Ну так а что ж ты раньше не сказала?
ХОР:
И так