Скачать книгу

которого усадили на пиру во главе стола, девочка поняла, что это не обычный ребенок, и не потому, что в его жилах текла королевская кровь. Маленький герцог был непослушен, порывист, и наставнику все время приходилось сдерживать его, шепча ему что-то на ухо. Манеры Ричмонда оставляли желать много лучшего, говорил он чересчур громко и много. Он даже чесался, сидя за столом. У матери такое поведение никогда не сошло бы детям безнаказанно.

      Но вот она, мать, снисходительно улыбается этому ребенку, без сомнения ослепленная его королевским блеском, и с любовью смотрит на Уилла, который, похоже, уже нашел общий язык со своим новым господином, как Мод и надеялась. После пира их рыжие головки мелькали рядом: Уилл показал Ричмонду свою новую лютню, а тот пытался бряцать на ней. Но быстро утратил интерес, а потому Уилл принес свой набор деревянных солдатиков, который гораздо больше понравился гостю.

      День прошел удачно. Юного герцога привечали на славу, и он пребывал в отличном настроении. Наставнику с трудом удалось убедить его лечь спать.

      Утром многочисленная свита вновь собралась за гейтхаусом.

      – Благодарю вас за ваше гостеприимство, леди Парр, – сказал герцог и поклонился тете Мэри.

      – А мы благодарим вас, милорд, за то, что почтили наш дом своим присутствием, – ответила та. – Прежде чем ваша милость уедет, у меня для вас кое-что есть. – Она кивнула груму, и тот подвел к герцогу пони в алой с золотом попоне.

      – Это мне? – В мгновение ока новоявленный принц превратился в нетерпеливого мальчишку.

      – Конечно, – улыбнулась тетя Мэри. – Это подарок вам.

      Глаза Ричмонда загорелись от удовольствия.

      – Спасибо вам! Спасибо вам большое! – Он немного помолчал. – Я назову ее Бесс.

      Это, Кэтрин знала, было имя его матери. Бесси Блаунт приобрела печальную известность после того, как открылось, что она родила королю незаконного сына.

      – Я поеду на ней, – заявил Ричмонд. – Уберите носилки.

      – Ваша милость, нам довольно далеко ехать, – заметил дядя Уильям. – Вероятно, будет лучше все-таки воспользоваться носилками.

      – Я хочу ехать на Бесс! – крикнул мальчик. – А вы не должны мне мешать!

      Если бы кто-нибудь из детей дяди Уильяма заговорил с ним в таком тоне, ему бы влетело, но то был сын короля, и от его благорасположения многое зависело.

      – Хорошо, милорд, – натянутым голосом проговорил старый служака. – Пусть будет так, как вам угодно.

      Ричмонд оседлал лошадку.

      – Поедем, сэр Уильям, – повелительно сказал герцог, и они тронулись в путь.

      Кэтрин заметила, что мать смахнула со щеки слезу, когда Уилл, гордо сидевший в седле, помахал им на прощание.

      В течение следующего года дядя Уильям и Уилл часто писали из Шериф-Хаттона, и письма эти свидетельствовали, что не все шло гладко при дворе герцога Ричмонда.

      – Ваш дядя жалуется, что кардинал Уолси стремится контролировать их из Лондона, – покачав головой, сказала мать,

Скачать книгу