Скачать книгу

серых перчатках и клетчатом костюме, и только десятого апреля мы получили от него телеграмму из Портленда, штат Орегон, он сообщал, что проспал и скоро будет. Вот и с твоим Бринкли случилось что-то в этом духе.

      Должен признаться, от этого предположения мне сильно полегчало.

      – Будем надеяться, – сказал я. – Если он и в самом деле задумал утопить свое горе в вине, ему понадобится не одна неделя.

      – Вот видишь, а ты устроил столько шума из ничего. Я всегда говорила…

      Но я не удостоился чести узнать, что она всегда говорила, потому что она вдруг громко взвизгнула.

      Кто-то барабанил в парадную дверь.

      Глава VIII

      Полиция бдит

      Мы уставились друг на друга в немом изумлении, но, естественно, не на пустынных брегах Тихого океана, а в спальне деревенского коттеджа в Чаффнел-Риджисе. От такого сумасшедшего стука в тиши мирной летней ночи у любого слово замрет на устах. И что особенно неприятно лично для нас, оба мы мгновенно пришли к одному и тому же леденящему кровь выводу.

      – Это отец! – пискнула Полина и щелчком потушила свечу.

      – Это еще зачем? – Я здорово разозлился, в неожиданно наступившей темноте дело как будто приняло еще более скверный оборот.

      – Как зачем? Чтобы он не увидел в окошке свет. А так подумает, что ты спишь, может быть, и уйдет.

      – Как же, надейся! – съязвил я, потому что утихший было на минуту стук возобновился с еще большей настойчивостью.

      – По-моему, тебе стоит спуститься вниз, – неуверенно прошептала Полина. – Или знаешь что… – Голос ее повеселел. – Давай лучше обольем его водой из окна на лестнице.

      Я вздрогнул как ужаленный. Она это с таким восторгом произнесла, будто ее осенила гениальнейшая из идей, и я вдруг понял, какая это непростая миссия – принимать у себя в гостях барышню столь упрямую и своевольную. Вспомнилось все, что я слышал о безрассудстве нынешнего молодого поколения.

      – Не вздумай! – горячо зашептал я. – Выкинь эту глупость из головы и никогда не вспоминай!

      Я ведь что хочу сказать: Дж. Уошберн Стоукер, рыщущий в поисках блудной дочери в сухом платье, далеко не подарок. Но Дж. Уошберн Стоукер в повышенном градусе бешенства после обливания кувшином Н2О – нет, об этом лучше не думать. Видит бог, мне совсем не улыбалось тащиться вниз и приветствовать ночного гостя, но если в качестве альтернативного варианта позволить возлюбленной дочери облить папашу с головы до ног и потом смотреть, как он рушит стены коттеджа голыми руками, то уж лучше поскорее его впустить.

      – Придется ему открыть, – сказал я.

      – Смотри, будь осторожен.

      – Что значит – осторожен?

      – Ну, просто осторожен, и все. Может быть, он все-таки не захватил ружья.

      Я стал судорожно глотать какой-то комок.

      – Постарайся поточнее определить шансы за ружье и против.

      Она призадумалась.

      – Надо бы вспомнить, южанин папа или нет.

      – Что-что?

      – Я знаю, что он родился в городишке под названием Картервилл, но вот в штате Кентукки находится этот Картервилл или в Массачусетсе

Скачать книгу